# Zdeněk Bělka <zdenek.belka@adato.org>, 2021, 2022.
# Ján Kompiš <jan.e.n.kompis@gmail.com>, 2021.
# Nikol Stanišová <nikol.stanisova@adato.org>, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
# Alena <tashilhadron@gmail.com>, 2021, 2022.
# Dave <david.zapletal@adato.org>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sangha API\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-09 15:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-01 15:05+0000\n"
"Last-Translator: Nikol Stanišová <nikol.stanisova@adato.org>\n"
"Language-Team: Czech <https://weblate.sangha.email/projects/sangha/api-ci/cs/"
">\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.1\n"

#: dzogchen/anniversary/admin.py:13 dzogchen/anniversary/admin.py:81
#: dzogchen/collaboration/admin.py:95 dzogchen/core/admin.py:319
#: dzogchen/core/admin.py:449 dzogchen/core/admin.py:604
msgid "Basics"
msgstr "Základní info"

#: dzogchen/anniversary/admin.py:27 dzogchen/anniversary/admin.py:99
#: dzogchen/settings.py:209
msgid "Spanish"
msgstr "Španělština"

#: dzogchen/anniversary/admin.py:38 dzogchen/anniversary/admin.py:111
#: dzogchen/settings.py:210
msgid "Italian"
msgstr "Italština"

#: dzogchen/anniversary/admin.py:49 dzogchen/anniversary/admin.py:123
#: dzogchen/settings.py:208
msgid "Czech"
msgstr "Čeština"

#: dzogchen/anniversary/admin.py:60 dzogchen/anniversary/admin.py:135
#: dzogchen/settings.py:211
msgid "Russian"
msgstr "Rusky"

#: dzogchen/anniversary/models.py:196
msgid "Anniversary reminder"
msgstr "Připomínka výročí"

#: dzogchen/api_v1/serializers/venue.py:17
msgid "ONLINE"
msgstr "ONLINE"

#: dzogchen/api_v1/serializers/venue.py:17
msgid "WEBCAST"
msgstr "WEBCAST"

#: dzogchen/api_v1/serializers/venue.py:17
msgid "WORLDWIDE PRACTICE"
msgstr "CELOSVĚTOVÁ PRAXE"

#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/mail_header.html:339
msgid ""
"\n"
"                                                    We share collective "
"responsibility for the environment of Sangha\n"
"                                                    app. It is\n"
"                                                    designed to respect and "
"protect our privacy. All actions we post\n"
"                                                    will be witnessed by "
"other members\n"
"                                                    of the Community, as in "
"the real world. It is important to use\n"
"                                                    Sangha responsibly, to "
"be kind,\n"
"                                                    helpful, generous, and "
"open. Everything is credible in as much as\n"
"                                                    each of us are credible. "
"If we are\n"
"                                                    responsible with good "
"intention, this will build trust with the\n"
"                                                    content we find inside "
"the app.\n"
"                                                    Remembering these "
"principals while being present and aware can help\n"
"                                                    our Community to be a "
"place of\n"
"                                                    harmony, health and "
"prosperity.\n"
"                                                "
msgstr ""
"\n"
"Sdílíme kolektivní zodpovědnost za prostředí aplikace Sangha. Je vytvořené "
"pro respektování a ochranu našeho soukromí. Na veškeré akce, které zde "
"sdílíme, budou dohlížet ostatní členové Komunity, stejně jako ve skutečném "
"světě. Je důležité používat Sanghu zodpovědně, být milí, nápomocní, štědří a "
"otevření. Vše je důvěryhodné tak, jak jsme důvěryhodní my sami. Pokud jsme "
"zodpovědní a máme dobrý záměr, budujeme důvěru v obsah, který nalezneme v "
"této aplikaci. Připomínání si těchto principů a zároveň spočívání v "
"přítomnosti a bdělosti pomůže naší Komunitě být místem harmonie, zdraví a "
"prosperity."

#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_login.html:3
#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_login.html:4
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_login.html:3
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_login.html:4
msgid "Welcome to Sangha Web"
msgstr "Vítej v Sangha Webadminu"

#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_login.html:51
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_login.html:51
msgid "Click on this button bellow to login to Sangha Web"
msgstr "Pro přihlášení na web Sanghy klikněte na tlačítko níže"

#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_login.html:115
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_login.html:115
msgid "Login to Sangha Web"
msgstr "Přihlášení do Sangha Webadminu"

#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_login.html:165
#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_existing_user.html:217
#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_new_user.html:265
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_login.html:165
msgid "OR"
msgstr "NEBO"

#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_login.html:213
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_login.html:213
msgid ""
"If you cannot open this email on the same device use the one-time password "
"bellow"
msgstr ""
"Pokud nemůžeš tento e-mail otevřít na stejném zařízení, použij jednorázové "
"heslo níže."

#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_login.html:331
#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_new.html:251
#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_existing_user.html:383
#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_new_user.html:479
#: dzogchen/core/templates/core/mails/sangha_1_end.html:393
#: dzogchen/core/templates/core/mails/user_account_deleted.html:399
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_login.html:331
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_new.html:251
msgid "Need help? Please contact us"
msgstr "Potřebuješ pomoc? Kontaktuj nás, prosím"

#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_login.html:331
#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_new.html:251
#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_existing_user.html:383
#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_new_user.html:479
#: dzogchen/core/templates/core/mails/sangha_1_end.html:393
#: dzogchen/core/templates/core/mails/user_account_deleted.html:399
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_login.html:331
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_new.html:251
msgid "We are here to help."
msgstr "Jsme tady, abychom ti pomohli."

#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_new.html:3
#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_new.html:4
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_new.html:3
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_new.html:4
msgid "First Welcome to Sangha Web"
msgstr "Sangha App"

#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_new.html:51
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_new.html:51
msgid "Dear New Practitioner,"
msgstr "Milý(á) praktikující,"

#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_new.html:54
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_new.html:54
msgid ""
"To add events to the Sangha App via web access, you have to be registered as "
"Sangha App user. An email you have typed is not registered in our database."
msgstr ""
"Pro přidání událostí do aplikace Sangha přes web musíš být registrován(a) "
"jako uživatel(ka) aplikace Sangha. E-mail, který jsi uvedl(a), není "
"registrovaný v naší databázi."

#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_new.html:59
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_new.html:59
msgid "Make sure you have typed your email correctl"
msgstr "Ujisti se, že jsi napsal(a) e-mail správně"

#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_new.html:60
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_new.html:60
msgid ""
"Make sure you have typed the email which is connected to your Sangha App "
"account"
msgstr ""
"Ujisti se, že jsi uvedl(a) e-mail, který je spojený s tvým účtem v aplikaci "
"Sangha"

#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_new.html:61
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_new.html:61
msgid ""
"If you don’t have Sangha App in your smartphone, you can download it here "
"following registration steps. Then with the same email you will be able to "
"login to web access for adding the events."
msgstr ""
"Pokud nemáš aplikaci Sangha ve svém telefonu, můžeš si ji stáhnout podle "
"následujících kroků k registraci. Poté se pod stejným e-mailem budeš moci "
"přihlásit na web pro přidání událostí."

#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_new.html:126
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_new.html:126
msgid "Download Sangha App"
msgstr "Stáhnout aplikaci Sangha"

#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_new.html:177
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_new.html:177
msgid "All the best"
msgstr "S přáním všeho dobrého,"

#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_new.html:180
#: dzogchen/core/templates/core/mails/user_account_deleted.html:339
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_new.html:180
msgid "Sangha App Team"
msgstr "Tým aplikace Sangha"

#: dzogchen/api_v1/views/token.py:89
msgid "Confirm your email for Sangha App"
msgstr "Potvrď svůj e-mail pro aplikaci Sangha"

#: dzogchen/api_v1/views/token.py:96
msgid "Recover your access to Sangha App"
msgstr "Obnov svůj přístup do aplikace Sangha"

#: dzogchen/api_v1/views/token.py:102 dzogchen/api_v1/views/token.py:115
msgid "Welcome to Sangha Webadmin"
msgstr "Vítej v Sangha Webu"

#: dzogchen/api_v1/views/token.py:105
msgid "You have requested a recovery with wrong email address"
msgstr "Vyžádal(a) sis obnovení s neplatnou e-mailovou adresou"

#: dzogchen/api_v1/views/token.py:118
msgid "Problems with onboarding to Sangha App?"
msgstr "Problémy s přístupem do aplikace Sangha?"

#: dzogchen/collaboration/admin.py:61 dzogchen/core/admin.py:158
msgid "Tags"
msgstr "Štítky"

#: dzogchen/collaboration/api/serializers/post.py:148
msgid "Post was deleted...."
msgstr "Příslěvek byl smazán..."

#: dzogchen/collaboration/models/channel.py:16
msgid "Accommodation"
msgstr "Ubytování"

#: dzogchen/collaboration/models/channel.py:17
msgid "Transport"
msgstr "Doprava"

#: dzogchen/collaboration/models/channel.py:18
#: dzogchen/collaboration/models/channel.py:22
msgid "Karmayoga"
msgstr "Karmajóga"

#: dzogchen/collaboration/models/channel.py:19
#: dzogchen/collaboration/models/channel.py:23
msgid "Fundraising"
msgstr "Fundraising"

#: dzogchen/collaboration/models/post.py:52
#, python-brace-format
msgid "{n} image"
msgid_plural "{n} images"
msgstr[0] "{n} obrázek"
msgstr[1] "{n} obrázky"
msgstr[2] "{n} obrázků"

#: dzogchen/collaboration/models/post.py:54
#, python-brace-format
msgid "{n} file"
msgid_plural "{n} files"
msgstr[0] "{n} soubor"
msgstr[1] "{n} soubory"
msgstr[2] "{n} souborů"

#: dzogchen/collaboration/models/post.py:56
#, python-brace-format
msgid "{n} link"
msgid_plural "{n} links"
msgstr[0] "{n} odkaz"
msgstr[1] "{n} odkazy"
msgstr[2] "{n} odkazů"

#: dzogchen/collaboration/models/post.py:58
msgid "Unknown type of block"
msgstr "Neznámý typ bloku"

#: dzogchen/collaboration/models/topic.py:500
#: dzogchen/sangha_graphql/mutations.py:2190
#, python-format
msgid "User %(name)s shares discussion with you."
msgstr "%(name)s tě pozval(a) do kanálu"

#: dzogchen/collaboration/models/topic.py:504
#, python-format
msgid "%(name)s has invited you to the channel"
msgstr "%(name)s tě přidal(a) do kanálu"

#: dzogchen/core/admin.py:136
msgid "Date from"
msgstr "Datum od"

#: dzogchen/core/admin.py:141
msgid "Time from"
msgstr "Čas od"

#: dzogchen/core/admin.py:148
msgid "Date to"
msgstr "Datum do"

#: dzogchen/core/admin.py:154
msgid "Time to"
msgstr "Čas do"

#: dzogchen/core/admin.py:212
msgid "You have not specified day until the event should repeat"
msgstr "Neurčil(a) jsi konečné datum opakující se události"

#: dzogchen/core/admin.py:214
msgid "You have not specified frequency of recurrence"
msgstr "Neurčil(a) jsi frekvenci opakování"

#: dzogchen/core/admin.py:340
msgid "Recurring event options"
msgstr "Možnosti opakující se události"

#: dzogchen/core/admin.py:355 dzogchen/core/admin.py:471
#: dzogchen/core/admin.py:624
msgid "Advanced options"
msgstr "Rozšířené možnosti"

#: dzogchen/core/admin.py:413
msgid "Latitude"
msgstr "Zeměpisná šířka"

#: dzogchen/core/admin.py:414
msgid "Longitude"
msgstr "Zeměpisná délka"

#: dzogchen/core/admin.py:415
msgid "Manually override location"
msgstr "Manuálně upřednostněná lokalita"

#: dzogchen/core/admin.py:455
msgid "Address"
msgstr "Adresa"

#: dzogchen/core/admin.py:461
msgid "Location"
msgstr "Místo"

#: dzogchen/core/admin.py:618
msgid "Photo and story"
msgstr "Fotografie a osobní příběh"

#: dzogchen/core/choices.py:6
msgid "Daily"
msgstr "Denně"

#: dzogchen/core/choices.py:7
msgid "Weekly"
msgstr "Týdně"

#: dzogchen/core/choices.py:8
msgid "Workdays (Mon-Fri)"
msgstr "Pracovní dny (Po-Pá)"

#: dzogchen/core/choices.py:12
msgid "Ling / Gar"
msgstr "Ling / Gar"

#: dzogchen/core/choices.py:13
msgid "Public"
msgstr "veřejný"

#: dzogchen/core/choices.py:14
msgid "Other"
msgstr "Jiné"

#: dzogchen/core/choices.py:18
msgid "Event"
msgstr "Událost"

#: dzogchen/core/choices.py:19
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: dzogchen/core/choices.py:20
msgid "Venue"
msgstr "Místo"

#: dzogchen/core/choices.py:21
msgid "Topic"
msgstr "Téma"

#: dzogchen/core/choices.py:25
msgid "A - phone"
msgstr "A - telefon"

#: dzogchen/core/choices.py:26
msgid "B - email"
msgstr "B - email"

#: dzogchen/core/choices.py:27
msgid "C1 - important"
msgstr "C1 - důležité"

#: dzogchen/core/choices.py:28
msgid "C2 - messages"
msgstr "C2 - zprávy"

#: dzogchen/core/choices.py:29
msgid "C3 - general"
msgstr "C3 - obecné"

#: dzogchen/core/choices.py:33
msgid "event related"
msgstr "Vztahující se k události"

#: dzogchen/core/choices.py:34
msgid "venue related"
msgstr "Vztahující se k místu"

#: dzogchen/core/choices.py:35
msgid "personally related"
msgstr "vztahující se osobně"

#: dzogchen/core/choices.py:36
msgid "discussion related"
msgstr "vztahující se k diskuzi"

#: dzogchen/core/choices.py:37
msgid "system related"
msgstr "vztahující se k systému"

#: dzogchen/core/choices.py:38
msgid "update related"
msgstr "vztahující se k obnovení"

#: dzogchen/core/choices.py:39
msgid "anniversary related"
msgstr "vztahující se k výročí"

#: dzogchen/core/choices.py:40
msgid "reminder related"
msgstr "vztahující se k upomínce"

#: dzogchen/core/choices.py:41
msgid "security related"
msgstr "vztahující se k bezpečnosti"

#: dzogchen/core/choices.py:42 dzogchen/core/choices.py:49
msgid "message"
msgstr "zpráva"

#: dzogchen/core/choices.py:43
msgid "community alert"
msgstr "komunitní výstraha"

#: dzogchen/core/choices.py:47
msgid "basic"
msgstr "Základní info"

#: dzogchen/core/choices.py:48
msgid "heads"
msgstr "nadpisy"

#: dzogchen/core/choices.py:50
msgid "action"
msgstr "akce"

#: dzogchen/core/models/connection.py:155
#, python-format
msgid "You might met at %s"
msgstr "Oba sledujete %s"

#: dzogchen/core/models/connection.py:158
#, python-format
msgid "You may meet on %s"
msgstr "Oba se plánujete zúčastnit se %s"

#: dzogchen/core/models/connection.py:160
#, python-format
msgid "You were both on %s"
msgstr "Oba jste se zúčastnili %s"

#: dzogchen/core/models/connection.py:162
#, python-format
msgid "%s follows you"
msgstr "%s Tě sleduje"

#: dzogchen/core/models/connection.py:164
#, python-format
msgid "You follow %s"
msgstr "Sleduješ %s"

#: dzogchen/core/models/connection.py:167
msgid "You are friends"
msgstr "Jste kamarádi!"

#: dzogchen/core/models/onboarding_2.py:141
#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_new_user.html:3
#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_new_user.html:4
msgid "Welcome to Sangha App"
msgstr "Vítej v aplikaci Sangha"

#: dzogchen/core/models/onboarding_2.py:154
#: dzogchen/core/models/onboarding_2.py:157
#: dzogchen/core/models/onboarding_2.py:169
msgid "Login to Sangha Web Admin"
msgstr "Přihlášení do Sangha Webadminu"

#: dzogchen/core/models/onboarding_2.py:158
#, python-format
msgid ""
"Verification code: %(code)s. Enter the code to login tp Sangha Web Admin."
msgstr "Verifikační kód: %(code)s"

#: dzogchen/core/models/onboarding_2.py:163
#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_existing_user.html:3
#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_existing_user.html:4
msgid "Login to Sangha App"
msgstr "Přihlášení do aplikace Sangha"

#: dzogchen/core/models/profile.py:109
msgid "Display Name"
msgstr "Jméno"

#: dzogchen/core/models/profile.py:110 dzogchen/core/models/profile.py:111
msgid "Photo"
msgstr "Fotografie"

#: dzogchen/core/models/profile.py:118
msgid "Invited by"
msgstr "Pozván(a) od"

#: dzogchen/core/models/profile.py:128
msgid "Story"
msgstr "Osobní příběh"

#: dzogchen/core/models/profile.py:134
msgid "Transmission Place"
msgstr "Místo transmise"

#: dzogchen/core/models/profile.py:1218
#, python-format
msgid "%(user)s sent you sympathy"
msgstr "%(user)s ti poslal(a) sympatie"

#: dzogchen/core/models/profile.py:1268
msgid "Mutual sympathy"
msgstr "Vzájemná sympatie"

#: dzogchen/core/models/profile.py:1270
msgid "Sympathy sent"
msgstr "Sympatie odeslána"

#: dzogchen/core/models/profile.py:1272
msgid "Sympathy received"
msgstr "Získaná sympatie"

#: dzogchen/core/models/user.py:70
msgid "groups"
msgstr "skupiny"

#: dzogchen/core/models/user.py:73
msgid ""
"The groups this appuser belongs to. A user will get all permissions granted "
"to each of their groups."
msgstr "nepřekládáme"

#: dzogchen/core/models/user.py:80
msgid "user permissions"
msgstr "oprávnění uživatele"

#: dzogchen/core/models/user.py:82
msgid "Specific permissions for this user."
msgstr "Jednotlivá oprávnění pro tohoto uživatele."

#: dzogchen/core/models/user.py:119
msgid "Good bye from Sangha"
msgstr "Účet aplikace Sangha smazán"

#: dzogchen/core/signals.py:88
msgid "Coming soon"
msgstr "Brzy nastane"

#: dzogchen/core/signals.py:89 dzogchen/core/signals.py:135
msgid "Check the event's descripiton to see all the details."
msgstr "Pro detaily viz popis události."

#: dzogchen/core/signals.py:98 dzogchen/core/signals.py:144
#, python-format
msgid "You plan to attend it at %(hour)s."
msgstr "Plánuješ se zúčastnit v %(hour)s."

#: dzogchen/core/signals.py:134
msgid "Coming very soon"
msgstr "Již velmi brzy"

#: dzogchen/core/signals.py:173
msgid "Canceled"
msgstr "Zrušeno"

#: dzogchen/core/signals.py:174
msgid "You can get in touch with the organiser to get more info."
msgstr "Pro více info se můžeš spojit s organizátorem."

#: dzogchen/core/signals.py:184
#, python-format
msgid "CANCELLED. This event starting on %(date)s at %(time)s  was canceled."
msgstr "ZRUŠENO. Tato událost začínající %(date)s v %(time)s byla zrušena."

#: dzogchen/core/signals.py:211
msgid "Changed"
msgstr "Změněno"

#: dzogchen/core/signals.py:212
msgid "Check the event's details to see what's new."
msgstr "Zkrontrolujte detail události, abyste zjistili, co je nového."

#: dzogchen/core/signals.py:221
msgid "CHANGED. This event was changed."
msgstr "ZMĚNA: Tato událost byla změněna."

#: dzogchen/core/signals.py:255
msgid "Follows you"
msgstr "Sleduje tě"

#: dzogchen/core/signals.py:256
msgid ""
"This practitioner will be able to see all your followed events & places."
msgstr ""
"Tento praktikující bude nyní moci vidět všechny tebou sledované události a "
"místa."

#: dzogchen/core/signals.py:300 dzogchen/core/signals.py:330
#: dzogchen/core/signals.py:403
#, python-format
msgid "%(user)s posted"
msgstr "%(user)s napsal"

#: dzogchen/core/signals.py:358
msgid "Sent you a message"
msgstr "ti poslal(a) zprávu"

#: dzogchen/core/signals.py:367
#, python-format
msgid "%s sent you a message"
msgstr "%s ti poslal(a) zprávu"

#: dzogchen/core/signals.py:417
#, python-format
msgid "%(user)s wrote in %(topic)s"
msgstr "%(user)s - %(topic)s"

#: dzogchen/core/signals.py:477
#, python-format
msgid "%(user)s replied"
msgstr "%(user)s ti odpověděl(a)"

#: dzogchen/core/signals.py:488
#, python-format
msgid "%(user)s replied: %(message)s"
msgstr "%(user)s ti odpověděl(a): %(message)s"

#: dzogchen/core/signals.py:517
msgid "Joined the App"
msgstr "Příhlásil(a) se do Sangha app"

#: dzogchen/core/signals.py:518
msgid "Your invitation has worked :)"
msgstr "Vaše pozvánka zafungovala :-)"

#: dzogchen/core/signals.py:541
msgid "Sangha team"
msgstr "Tým Sanghy"

#: dzogchen/core/signals.py:542
msgid "Update available!"
msgstr "Je dostupný update!"

#: dzogchen/core/signals.py:543
msgid "Click here to download a new version now."
msgstr "Stáhni si novou verzi."

#: dzogchen/core/signals.py:552
msgid "UPDATE AVAILABLE!"
msgstr "JE DOSTUPNÁ AKTUALIZACE!"

#: dzogchen/core/signals.py:553
msgid "You can download new version in the store of your smartphone now."
msgstr "Můžete si stáhnout novou verzi ze svého obchodu."

#: dzogchen/core/templates/admin/base_site.html:16
msgid "Edit my profile"
msgstr "Uprav si svůj profil"

#: dzogchen/core/templates/admin/core/change_list.html:31
msgid "Home"
msgstr "Domů"

#: dzogchen/core/templates/admin/core/change_list.html:51
#: dzogchen/core/templates/admin/events2tags.html:28
#: dzogchen/core/templates/admin/login_sangha.html:21
#: dzogchen/core/templates/admin/topics2tags.html:28
msgid "Please correct the error below."
msgstr "Oprav níže popsané chyby, prosím."

#: dzogchen/core/templates/admin/core/change_list.html:51
#: dzogchen/core/templates/admin/events2tags.html:28
#: dzogchen/core/templates/admin/login_sangha.html:21
#: dzogchen/core/templates/admin/topics2tags.html:28
msgid "Please correct the errors below."
msgstr "Oprav níže popsané chyby, prosím."

#: dzogchen/core/templates/admin/core/change_list.html:77
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"

#: dzogchen/core/templates/admin/core/change_list.html:79
msgid "Clear all filters"
msgstr "Vymazat všechny filtry"

#: dzogchen/core/templates/admin/events2tags.html:45
msgid "Save tags to events"
msgstr ""

#: dzogchen/core/templates/admin/login_sangha.html:37
#, python-format
msgid ""
"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
"page. Would you like to login to a different account?"
msgstr ""
"Jsi ověřený jako %(username)s, ale nemáš právo pro přístup na tuto stránku."
"Chceš se přihlásit jako jiný uživatel?"

#: dzogchen/core/templates/admin/login_sangha.html:51
msgid "Verify email"
msgstr "Ověřit e-mail"

#: dzogchen/core/templates/admin/topics2tags.html:45
msgid "Save tags to channels"
msgstr ""

#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_existing_user.html:5
msgid "Response to access request"
msgstr "Odpověď na žádost o vstup"

#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_existing_user.html:52
msgid "Dear"
msgstr "Milý(á)"

#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_existing_user.html:55
msgid "We send you a one-time password."
msgstr "Poslali jsme ti jednorázový kód."

#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_existing_user.html:103
#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_new_user.html:151
msgid ""
"Open this email on the same device where you install Sangha and click on the "
"button below"
msgstr ""
"Tento e-mail si otevři na stejném zařízení, ve kterém si instaluješ aplikaci "
"Sangha, a klikni na tlačítko níže."

#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_existing_user.html:167
msgid "LOGIN TO SANGHA APP"
msgstr "PŘIHLÁŠENÍ DO APLIKACE SANGHA APP"

#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_existing_user.html:265
#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_new_user.html:313
msgid "Type this one-time password directly in the app"
msgstr "Přepiš toto jednorázové heslo přímo do aplikace"

#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_new_user.html:52
#: dzogchen/core/templates/core/mails/sangha_1_end.html:52
#: dzogchen/core/templates/core/mails/user_account_deleted.html:52
msgid "Dear Practitioner,"
msgstr "Milý(á) praktikující,"

#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_new_user.html:100
msgid "Thanks for joining us."
msgstr "Děkujeme, že jste se k nám připojili."

#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_new_user.html:148
msgid "To confirm your email and continue:"
msgstr "Pro potvrzení tvého emailu a pokračování:"

#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_new_user.html:215
msgid "CREATE ACCOUNT"
msgstr "VYTVOŘIT ÚČET"

#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_new_user.html:408
msgid ""
"Get in touch with someone who already has the app and knows you received "
"Transmission from Ch&otilde;gyal Namkhai Norbu. Get an Invitation code from "
"that practitioner. The code is time limited, it should be used within 3 days."
msgstr ""
"Spoj se s někým, kdo už aplikaci Sangha má, a může potvrdit, že jsi "
"obdržel(a) transmisi od Čhögjal Namkhai Norbua nebo Namkhai Yeshiho. Od "
"stejné(ho) praktikující(ho) si vyžádej zvací kód. Kód bude mít omezenou "
"platnost. Měl by být použit během 3 dní. "

#: dzogchen/core/templates/core/mails/sangha_1_end.html:3
msgid "END OF SANGHA APP 1"
msgstr "UKONČENÍ APLIKACE SANGHA 1"

#: dzogchen/core/templates/core/mails/sangha_1_end.html:4
#: dzogchen/core/templates/core/mails/user_account_deleted.html:3
msgid "Sangha App"
msgstr "Sangha App"

#: dzogchen/core/templates/core/mails/sangha_1_end.html:100
msgid ""
"It is not possible to verify your email because Sangha App 1 is no longer "
"available."
msgstr "Není možné ověřit váš email, neboť aplikace Sangha 1 už není dostupná."

#: dzogchen/core/templates/core/mails/sangha_1_end.html:107
msgid "SANGHA APP 1 IS NO LONGER AVAILABLE"
msgstr "APLIKACE SANGHA 1 UŽ NENÍ DOSTUPNÁ"

#: dzogchen/core/templates/core/mails/sangha_1_end.html:155
msgid "You can connect to SANGHA APP 2"
msgstr "Můžete se připojit k aplikaci SANGHA 2"

#: dzogchen/core/templates/core/mails/sangha_1_end.html:158
msgid "iOS:"
msgstr "iOS:"

#: dzogchen/core/templates/core/mails/sangha_1_end.html:161
msgid "Android:"
msgstr "Android:"

#: dzogchen/core/templates/core/mails/sangha_1_end.html:209
msgid ""
"If your smartphone does not have the capacity to do that, you can connect to "
"the desktop access \"Sangha Web\" from your computer at this address:"
msgstr ""
"Pokud váš smartphone pro to nemá kapacitu, můžete se z vašeho počítače "
"připojit na \"Sangha Web\" na této adrese:"

#: dzogchen/core/templates/core/mails/sangha_1_end.html:212
msgid "https://events.mahasangha.net"
msgstr "https://events.mahasangha.net"

#: dzogchen/core/templates/core/mails/sangha_1_end.html:260
msgid "All the best from Sangha App Team"
msgstr "S přáním všeho dobrého od týmu aplikace Sangha"

#: dzogchen/core/templates/core/mails/user_account_deleted.html:4
msgid "User account has been deleted"
msgstr "Uživatelský účet byl smazán"

#: dzogchen/core/templates/core/mails/user_account_deleted.html:100
msgid "This is in response to the request to delete your Sangha App account."
msgstr "Toto je odpověď na žádost o smazání vašeho účtu aplikace Sangha."

#: dzogchen/core/templates/core/mails/user_account_deleted.html:148
msgid ""
"We confirm that the account associated with this email has been deleted."
msgstr "Potvrzujeme, že účet spojený s tímto e-mailem byl smazán."

#: dzogchen/core/templates/core/mails/user_account_deleted.html:196
msgid ""
"All content that was previously published under this account in the app - is "
"now anonymized and listed under the Unknown profile."
msgstr ""
"Veškerý obsah, který byl dříve publikován pod tímto účtem v aplikaci - je "
"nyní anonymizován a uveden jako Neznámý profil."

#: dzogchen/core/templates/core/mails/user_account_deleted.html:244
msgid ""
"Thank you for using the Sangha app. If you decide to use the app again in "
"the future, you can re-register as a new user."
msgstr ""
"Děkujeme, že používáte aplikaci Sangha. Pokud se v budoucnu rozhodnete "
"aplikaci znovu používat, můžete se znovu zaregistrovat jako nový uživatel."

#: dzogchen/core/templates/core/mails/user_account_deleted.html:292
msgid "We wish you all the best,"
msgstr "Přejeme Vám vše nejlepší,"

#: dzogchen/core/utils.py:326
msgid "Hello from Mahasangha"
msgstr "Ahoj z Mahasanghy"

#: dzogchen/sangha_graphql/mutations.py:1987
#: dzogchen/sangha_graphql/mutations.py:1988
#: dzogchen/sangha_graphql/mutations.py:1996
#, python-format
msgid "%(user)s has kicked you out"
msgstr "Admin %(user)s tě odstranil(a) z kanálu"

#: dzogchen/sangha_graphql/mutations.py:2177
#, python-format
msgid "User %(name)s shares event with you."
msgstr "%(name)s s tebou sdílel(a) událost"

#: dzogchen/sangha_graphql/mutations.py:2181
#, python-format
msgid "User %(name)s shares venue with you."
msgstr "%(name)s s tebou sdílel(a) místo"

#: dzogchen/sangha_graphql/mutations.py:2185
#, python-format
msgid "User %(name)s shares user detail with you."
msgstr "%(name)s s tebou sdílel(a) profil"

#: dzogchen/settings.py:207
msgid "English"
msgstr "Angličtina"

#~ msgid ""
#~ "It is not possible to verify your email because Sangha App 1 is no longer "
#~ "available. SANGHA APP 1 IS NO LONGER AVAILABLE"
#~ msgstr ""
#~ "Není možné ověřit váš email, neboť aplikace Sangha už není dostupná."

#~ msgid ""
#~ "If your smartphone does not have the capacity to do that, you can connect "
#~ "to the desktop access "
#~ msgstr ""
#~ "Pokud pro toto váš chytrý telefon nemá kapacitu, můžete nás kontaktovat "
#~ "přes počítač:"

#~ msgid "You received sympathy!"
#~ msgstr "Získal(a) jsi sympatie!"

#, python-format
#~ msgid "%(user)s sympathizes with you."
#~ msgstr "pro %(user)s jsi sympatický(á)"

#~ msgid "Special restriction"
#~ msgstr "speciální omezení"

#~ msgid "With Transmission"
#~ msgstr "s transmisí"

#~ msgid "First Welcome to Sangha Webadmin"
#~ msgstr "Vítej v aplikaci Sangha"

#, python-format
#~ msgid "You plan to attend it online at %(hour)s."
#~ msgstr "Plánuješ se zúčastnit online v %(hour)s."

#~ msgid "You do not have any connection, yet"
#~ msgstr "Zatím nemáš žádné spojení"

#~ msgid "To login to the Sangha Web access"
#~ msgstr "Přihlášení do Sangha Webadminu"

#~ msgid "Dear Practitioner"
#~ msgstr "Drahý(á) praktikující,"

#~ msgid "Sharing"
#~ msgstr "Sdílet obsah"
