# Anastasia <beawaketoday@gmail.com>, 2021, 2022.
# Nikol Stanišová <nikol.stanisova@adato.org>, 2021, 2022, 2024.
# Zdeněk Bělka <zdenek.belka@adato.org>, 2021, 2022.
# Dave <david.zapletal@adato.org>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sangha API\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-11 10:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-11 14:07+0000\n"
"Last-Translator: Zdeněk Bělka <zdenek.belka@adato.org>\n"
"Language-Team: Russian <https://weblate.sangha.email/projects/sangha/api-ci/"
"ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.1\n"

#: dzogchen/anniversary/admin.py:13 dzogchen/anniversary/admin.py:81
#: dzogchen/collaboration/admin.py:95 dzogchen/core/admin.py:319
#: dzogchen/core/admin.py:449 dzogchen/core/admin.py:604
msgid "Basics"
msgstr "Основы"

#: dzogchen/anniversary/admin.py:27 dzogchen/anniversary/admin.py:99
#: dzogchen/settings.py:209
msgid "Spanish"
msgstr "Испанский"

#: dzogchen/anniversary/admin.py:38 dzogchen/anniversary/admin.py:111
#: dzogchen/settings.py:210
msgid "Italian"
msgstr "Итальянский"

#: dzogchen/anniversary/admin.py:49 dzogchen/anniversary/admin.py:123
#: dzogchen/settings.py:208
msgid "Czech"
msgstr "Чешский"

#: dzogchen/anniversary/admin.py:60 dzogchen/anniversary/admin.py:135
#: dzogchen/settings.py:211
msgid "Russian"
msgstr "Русский"

#: dzogchen/anniversary/models.py:196
msgid "Anniversary reminder"
msgstr "Напоминание о годовщине"

#: dzogchen/api_v1/serializers/venue.py:17
msgid "ONLINE"
msgstr "ОНЛАЙН"

#: dzogchen/api_v1/serializers/venue.py:17
msgid "WEBCAST"
msgstr "ВЕБКАСТ"

#: dzogchen/api_v1/serializers/venue.py:17
msgid "WORLDWIDE PRACTICE"
msgstr "ВСЕМИРНАЯ ПРАКТИКА"

#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/mail_header.html:339
msgid ""
"\n"
"                                                    We share collective "
"responsibility for the environment of Sangha\n"
"                                                    app. It is\n"
"                                                    designed to respect and "
"protect our privacy. All actions we post\n"
"                                                    will be witnessed by "
"other members\n"
"                                                    of the Community, as in "
"the real world. It is important to use\n"
"                                                    Sangha responsibly, to "
"be kind,\n"
"                                                    helpful, generous, and "
"open. Everything is credible in as much as\n"
"                                                    each of us are credible. "
"If we are\n"
"                                                    responsible with good "
"intention, this will build trust with the\n"
"                                                    content we find inside "
"the app.\n"
"                                                    Remembering these "
"principals while being present and aware can help\n"
"                                                    our Community to be a "
"place of\n"
"                                                    harmony, health and "
"prosperity.\n"
"                                                "
msgstr ""
"\n"
"Мы несём общую ответственность за атмосферу в приложении Сангха. Оно "
"создано, чтобы уважать и защищать частную жизнь. Все действия, которые мы "
"публикуем, будут видны другими членами Общины, как в реальном мире. Важно "
"пользоваться приложением ответственно, помогать, быть добрыми, щедрыми и "
"открытыми. Всё, что мы делаем, заслуживает такое доверие, которое "
"заслуживаем мы сами. Если у нас хорошее намерение и мы берём "
"ответственность, это создаёт доверие к содержимому приложения. Если мы "
"помним об этих принципах и находимся в присутствии, это может помочь нашей "
"Общине быть местом гармонии, здоровья и процветания."

#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_login.html:3
#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_login.html:4
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_login.html:3
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_login.html:4
msgid "Welcome to Sangha Web"
msgstr "Добро пожаловать в Cеть Сангхи"

#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_login.html:51
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_login.html:51
msgid "Click on this button bellow to login to Sangha Web"
msgstr "Нажми на эту кнопку, чтобы войти в Сеть Сангхи"

#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_login.html:115
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_login.html:115
msgid "Login to Sangha Web"
msgstr "Войти в Сеть Сангхи"

#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_login.html:165
#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_existing_user.html:217
#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_new_user.html:265
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_login.html:165
msgid "OR"
msgstr "ИЛИ"

#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_login.html:213
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_login.html:213
msgid ""
"If you cannot open this email on the same device use the one-time password "
"bellow"
msgstr ""
"Если не можешь открыть это электронное письмо на том же устройстве, "
"используй единовременный пароль ниже."

#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_login.html:331
#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_new.html:251
#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_existing_user.html:383
#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_new_user.html:479
#: dzogchen/core/templates/core/mails/sangha_1_end.html:393
#: dzogchen/core/templates/core/mails/user_account_deleted.html:399
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_login.html:331
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_new.html:251
msgid "Need help? Please contact us"
msgstr "Нужна помощь? Свяжись с нами"

#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_login.html:331
#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_new.html:251
#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_existing_user.html:383
#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_new_user.html:479
#: dzogchen/core/templates/core/mails/sangha_1_end.html:393
#: dzogchen/core/templates/core/mails/user_account_deleted.html:399
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_login.html:331
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_new.html:251
msgid "We are here to help."
msgstr "Мы здесь, чтобы помочь."

#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_new.html:3
#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_new.html:4
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_new.html:3
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_new.html:4
msgid "First Welcome to Sangha Web"
msgstr "Добро пожаловать в Сеть Сангхи"

#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_new.html:51
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_new.html:51
msgid "Dear New Practitioner,"
msgstr "Дорогой практикующий!"

#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_new.html:54
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_new.html:54
msgid ""
"To add events to the Sangha App via web access, you have to be registered as "
"Sangha App user. An email you have typed is not registered in our database."
msgstr ""
"Чтобы добавить события в приложение Сангха с компьютера, нужно быть "
"зарегистрированным пользователем приложения Сангха. Указанный тобой адрес "
"электронной почты не зарегистририван в нашей базе данных."

#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_new.html:59
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_new.html:59
msgid "Make sure you have typed your email correctl"
msgstr "Удостоверься, что твоя почта указано верно"

#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_new.html:60
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_new.html:60
msgid ""
"Make sure you have typed the email which is connected to your Sangha App "
"account"
msgstr ""
"Удостоверься, что ты указал(а) тот же адрес эл. почты, что и при регистрации "
"в приложении Сангха"

#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_new.html:61
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_new.html:61
msgid ""
"If you don’t have Sangha App in your smartphone, you can download it here "
"following registration steps. Then with the same email you will be able to "
"login to web access for adding the events."
msgstr ""
"Если у тебя нет приложения Сангха на смартфоне, ты можешь скачать его, "
"следуя этой пошаговой инструкции. Затем, используя тот же адрес электронной "
"почты, ты сможешь входить в Сангху с компьютера и добавлять события."

#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_new.html:126
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_new.html:126
msgid "Download Sangha App"
msgstr "Скачать приложение Сангха"

#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_new.html:177
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_new.html:177
msgid "All the best"
msgstr "Всего доброго"

#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_new.html:180
#: dzogchen/core/templates/core/mails/user_account_deleted.html:339
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_new.html:180
msgid "Sangha App Team"
msgstr "Команда приложения Сангха"

#: dzogchen/api_v1/views/token.py:89
msgid "Confirm your email for Sangha App"
msgstr "Подтверди свой адрес электронной почты для приложения Сангха"

#: dzogchen/api_v1/views/token.py:96
msgid "Recover your access to Sangha App"
msgstr "Восстанови свой доступ к приложению Сангха"

#: dzogchen/api_v1/views/token.py:102 dzogchen/api_v1/views/token.py:115
msgid "Welcome to Sangha Webadmin"
msgstr "Добро пожаловать в Cеть Сангхи"

#: dzogchen/api_v1/views/token.py:105
msgid "You have requested a recovery with wrong email address"
msgstr ""
"Ты запросил(а) восстановление с помощью неправильного адреса электронной "
"почты"

#: dzogchen/api_v1/views/token.py:118
msgid "Problems with onboarding to Sangha App?"
msgstr "Проблемы со знакомством с приложением Сангха?"

#: dzogchen/collaboration/admin.py:61 dzogchen/core/admin.py:158
msgid "Tags"
msgstr "Тэги"

#: dzogchen/collaboration/api/serializers/post.py:148
msgid "Post was deleted...."
msgstr "Публикация была удалена..."

#: dzogchen/collaboration/models/channel.py:16
msgid "Accommodation"
msgstr "Размещение"

#: dzogchen/collaboration/models/channel.py:17
msgid "Transport"
msgstr "Транспорт"

#: dzogchen/collaboration/models/channel.py:18
#: dzogchen/collaboration/models/channel.py:22
msgid "Karmayoga"
msgstr "Карма-йога"

#: dzogchen/collaboration/models/channel.py:19
#: dzogchen/collaboration/models/channel.py:23
msgid "Fundraising"
msgstr "Сбор средств"

#: dzogchen/collaboration/models/post.py:52
#, python-brace-format
msgid "{n} image"
msgid_plural "{n} images"
msgstr[0] "{n} изображение"
msgstr[1] "{n} изображения"
msgstr[2] "{n} изображений"

#: dzogchen/collaboration/models/post.py:54
#, python-brace-format
msgid "{n} file"
msgid_plural "{n} files"
msgstr[0] "{n} файл"
msgstr[1] "{n} файла"
msgstr[2] "{n} файлов"

#: dzogchen/collaboration/models/post.py:56
#, python-brace-format
msgid "{n} link"
msgid_plural "{n} links"
msgstr[0] "{n} ссылка"
msgstr[1] "{n} ссылки"
msgstr[2] "{n} ссылок"

#: dzogchen/collaboration/models/post.py:58
msgid "Unknown type of block"
msgstr "Неизвестная блокировка"

#: dzogchen/collaboration/models/topic.py:500
#: dzogchen/sangha_graphql/mutations.py:2190
#, python-format
msgid "User %(name)s shares discussion with you."
msgstr "%(name)s пригласил(а) тебя в канал"

#: dzogchen/collaboration/models/topic.py:504
#, python-format
msgid "%(name)s has invited you to the channel"
msgstr "%(name)s добавил(а) тебя в этот канал"

#: dzogchen/core/admin.py:136
msgid "Date from"
msgstr "Дата с"

#: dzogchen/core/admin.py:141
msgid "Time from"
msgstr "Время с"

#: dzogchen/core/admin.py:148
msgid "Date to"
msgstr "Дата до"

#: dzogchen/core/admin.py:154
msgid "Time to"
msgstr "Время до"

#: dzogchen/core/admin.py:212
msgid "You have not specified day until the event should repeat"
msgstr "Ты не выбрал(а) день, когда завершается повтор события"

#: dzogchen/core/admin.py:214
msgid "You have not specified frequency of recurrence"
msgstr "Ты не выбрал(а) частоту повторений"

#: dzogchen/core/admin.py:340
msgid "Recurring event options"
msgstr "Свойства повторяющегося события"

#: dzogchen/core/admin.py:355 dzogchen/core/admin.py:471
#: dzogchen/core/admin.py:624
msgid "Advanced options"
msgstr "Дополнительные свойства"

#: dzogchen/core/admin.py:413
msgid "Latitude"
msgstr "Широта"

#: dzogchen/core/admin.py:414
msgid "Longitude"
msgstr "Долгота"

#: dzogchen/core/admin.py:415
msgid "Manually override location"
msgstr "Ввести местоположение вручную"

#: dzogchen/core/admin.py:455
msgid "Address"
msgstr "Адрес"

#: dzogchen/core/admin.py:461
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"

#: dzogchen/core/admin.py:618
msgid "Photo and story"
msgstr "Фото и рассказ о себе"

#: dzogchen/core/choices.py:6
msgid "Daily"
msgstr "Ежедневно"

#: dzogchen/core/choices.py:7
msgid "Weekly"
msgstr "Еженедельно"

#: dzogchen/core/choices.py:8
msgid "Workdays (Mon-Fri)"
msgstr "В рабочие дни (пн-пт)"

#: dzogchen/core/choices.py:12
msgid "Ling / Gar"
msgstr "Линг/гар"

#: dzogchen/core/choices.py:13
msgid "Public"
msgstr "Публичное"

#: dzogchen/core/choices.py:14
msgid "Other"
msgstr "Другое"

#: dzogchen/core/choices.py:18
msgid "Event"
msgstr "Событие"

#: dzogchen/core/choices.py:19
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"

#: dzogchen/core/choices.py:20
msgid "Venue"
msgstr "Место проведения"

#: dzogchen/core/choices.py:21
msgid "Topic"
msgstr "Тема"

#: dzogchen/core/choices.py:25
msgid "A - phone"
msgstr "А - телефон"

#: dzogchen/core/choices.py:26
msgid "B - email"
msgstr "B - электронное письмо"

#: dzogchen/core/choices.py:27
msgid "C1 - important"
msgstr "C1 - важно"

#: dzogchen/core/choices.py:28
msgid "C2 - messages"
msgstr "C2 - сообщения"

#: dzogchen/core/choices.py:29
msgid "C3 - general"
msgstr "C3 - общее"

#: dzogchen/core/choices.py:33
msgid "event related"
msgstr "связанное с событием"

#: dzogchen/core/choices.py:34
msgid "venue related"
msgstr "связанное с местом"

#: dzogchen/core/choices.py:35
msgid "personally related"
msgstr "связанное с человеком"

#: dzogchen/core/choices.py:36
msgid "discussion related"
msgstr "связанное с обсуждением"

#: dzogchen/core/choices.py:37
msgid "system related"
msgstr "связанное с системой"

#: dzogchen/core/choices.py:38
msgid "update related"
msgstr "связанное с обновлением"

#: dzogchen/core/choices.py:39
msgid "anniversary related"
msgstr "связанное с годовщиной"

#: dzogchen/core/choices.py:40
msgid "reminder related"
msgstr "связанное с напоминанием"

#: dzogchen/core/choices.py:41
msgid "security related"
msgstr "связанное с безопасностью"

#: dzogchen/core/choices.py:42 dzogchen/core/choices.py:49
msgid "message"
msgstr "сообщение"

#: dzogchen/core/choices.py:43
msgid "community alert"
msgstr "оповещение общины"

#: dzogchen/core/choices.py:47
msgid "basic"
msgstr "основное"

#: dzogchen/core/choices.py:48
msgid "heads"
msgstr "главы"

#: dzogchen/core/choices.py:50
msgid "action"
msgstr "действие"

#: dzogchen/core/models/connection.py:155
#, python-format
msgid "You might met at %s"
msgstr "Ты тоже подписан(а) на %s"

#: dzogchen/core/models/connection.py:158
#, python-format
msgid "You may meet on %s"
msgstr "Ты тоже собираешься посетить %s"

#: dzogchen/core/models/connection.py:160
#, python-format
msgid "You were both on %s"
msgstr "Ты тоже посетил(а) %s"

#: dzogchen/core/models/connection.py:162
#, python-format
msgid "%s follows you"
msgstr "%s подписаны на тебя"

#: dzogchen/core/models/connection.py:164
#, python-format
msgid "You follow %s"
msgstr "Ты пописан(а) на %s"

#: dzogchen/core/models/connection.py:167
msgid "You are friends"
msgstr "Вы друзья"

#: dzogchen/core/models/onboarding_2.py:141
#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_new_user.html:3
#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_new_user.html:4
msgid "Welcome to Sangha App"
msgstr "Добро пожаловать в Сангху"

#: dzogchen/core/models/onboarding_2.py:154
#: dzogchen/core/models/onboarding_2.py:157
#: dzogchen/core/models/onboarding_2.py:169
msgid "Login to Sangha Web Admin"
msgstr "Войти в Сеть Сангхи"

#: dzogchen/core/models/onboarding_2.py:158
#, python-format
msgid ""
"Verification code: %(code)s. Enter the code to login tp Sangha Web Admin."
msgstr "Проверочный код: %(code)s"

#: dzogchen/core/models/onboarding_2.py:163
#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_existing_user.html:3
#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_existing_user.html:4
msgid "Login to Sangha App"
msgstr "Войти в Сеть Сангхи"

#: dzogchen/core/models/profile.py:109
msgid "Display Name"
msgstr "Имя для отображения"

#: dzogchen/core/models/profile.py:110 dzogchen/core/models/profile.py:111
msgid "Photo"
msgstr "Фото"

#: dzogchen/core/models/profile.py:118
msgid "Invited by"
msgstr "Приглашен(а)"

#: dzogchen/core/models/profile.py:128
msgid "Story"
msgstr "Рассказ о себе"

#: dzogchen/core/models/profile.py:134
msgid "Transmission Place"
msgstr "Место передачи"

#: dzogchen/core/models/profile.py:1218
#, python-format
msgid "%(user)s sent you sympathy"
msgstr "%(user)s отправил вам симпатию"

#: dzogchen/core/models/profile.py:1268
msgid "Mutual sympathy"
msgstr "Взаимная симпатия"

#: dzogchen/core/models/profile.py:1270
msgid "Sympathy sent"
msgstr "Симпатия отправлена"

#: dzogchen/core/models/profile.py:1272
msgid "Sympathy received"
msgstr "Симпатия получена"

#: dzogchen/core/models/user.py:70
msgid "groups"
msgstr "группы"

#: dzogchen/core/models/user.py:73
msgid ""
"The groups this appuser belongs to. A user will get all permissions granted "
"to each of their groups."
msgstr ""
"***Группы, принадлежащие этому пользователю. Пользователь получит все "
"разрешения, предоставляемые каждой из его/её групп. ***"

#: dzogchen/core/models/user.py:80
msgid "user permissions"
msgstr "разрешения пользователя"

#: dzogchen/core/models/user.py:82
msgid "Specific permissions for this user."
msgstr "Особые разрешения для этого пользователя."

#: dzogchen/core/models/user.py:119
msgid "Good bye from Sangha"
msgstr "Учётная запись приложения Сангха удалена"

#: dzogchen/core/signals.py:88
msgid "Coming soon"
msgstr "Скоро будет"

#: dzogchen/core/signals.py:89 dzogchen/core/signals.py:135
msgid "Check the event's descripiton to see all the details."
msgstr "Посмотри описание события, чтобы узнать все подробности."

#: dzogchen/core/signals.py:98 dzogchen/core/signals.py:144
#, python-format
msgid "You plan to attend it at %(hour)s."
msgstr "Ты планируешь посетить это в %(hour)s."

#: dzogchen/core/signals.py:134
msgid "Coming very soon"
msgstr "Будет очень скоро"

#: dzogchen/core/signals.py:173
msgid "Canceled"
msgstr "Отменено"

#: dzogchen/core/signals.py:174
msgid "You can get in touch with the organiser to get more info."
msgstr "Ты можешь связаться о организатором, чтобы получить больше информации."

#: dzogchen/core/signals.py:184
#, python-format
msgid "CANCELLED. This event starting on %(date)s at %(time)s  was canceled."
msgstr ""
"ОТМЕНЕНО. Это событие, начинающееся %(date)s в %(time)s, было отменено."

#: dzogchen/core/signals.py:211
msgid "Changed"
msgstr "Изменено"

#: dzogchen/core/signals.py:212
msgid "Check the event's details to see what's new."
msgstr "Посмотри подробности события, чтобы узнать, что нового."

#: dzogchen/core/signals.py:221
msgid "CHANGED. This event was changed."
msgstr "ИЗМЕНЕНО. Это событие было изменено."

#: dzogchen/core/signals.py:255
msgid "Follows you"
msgstr "Подписан(а) на тебя"

#: dzogchen/core/signals.py:256
msgid ""
"This practitioner will be able to see all your followed events & places."
msgstr "Этот практикующий сможет видеть все твои события и места."

#: dzogchen/core/signals.py:300 dzogchen/core/signals.py:330
#: dzogchen/core/signals.py:403
#, python-format
msgid "%(user)s posted"
msgstr "%(user)s опубликовали"

#: dzogchen/core/signals.py:358
msgid "Sent you a message"
msgstr "Отправил(а) тебе сообщение"

#: dzogchen/core/signals.py:367
#, python-format
msgid "%s sent you a message"
msgstr "%s отправил(а) тебе сообщение"

#: dzogchen/core/signals.py:417
#, python-format
msgid "%(user)s wrote in %(topic)s"
msgstr "%(user)s - %(topic)s"

#: dzogchen/core/signals.py:477
#, python-format
msgid "%(user)s replied"
msgstr "%(user)s ответил"

#: dzogchen/core/signals.py:488
#, python-format
msgid "%(user)s replied: %(message)s"
msgstr "%(user)s ответили: %(message)s"

#: dzogchen/core/signals.py:517
msgid "Joined the App"
msgstr "Присоединился(лась) к приложению"

#: dzogchen/core/signals.py:518
msgid "Your invitation has worked :)"
msgstr "Твоё приглашение сработало :)"

#: dzogchen/core/signals.py:541
msgid "Sangha team"
msgstr "Команда Сангхи"

#: dzogchen/core/signals.py:542
msgid "Update available!"
msgstr "Доступно обновление!"

#: dzogchen/core/signals.py:543
msgid "Click here to download a new version now."
msgstr "Нажми сюда, чтобы загрузить новую версию."

#: dzogchen/core/signals.py:552
msgid "UPDATE AVAILABLE!"
msgstr "ДОСТУПНО ОБНОВЛЕНИЕ!"

#: dzogchen/core/signals.py:553
msgid "You can download new version in the store of your smartphone now."
msgstr ""
"Ты можешь скачать новую версию в магазине своего смартфона прямо сейчас."

#: dzogchen/core/templates/admin/base_site.html:16
msgid "Edit my profile"
msgstr "Редактировать мой профиль"

#: dzogchen/core/templates/admin/core/change_list.html:31
msgid "Home"
msgstr "Домой"

#: dzogchen/core/templates/admin/core/change_list.html:51
#: dzogchen/core/templates/admin/events2tags.html:28
#: dzogchen/core/templates/admin/login_sangha.html:21
#: dzogchen/core/templates/admin/topics2tags.html:28
msgid "Please correct the error below."
msgstr "Пожалуйста, исправь ошибку ниже."

#: dzogchen/core/templates/admin/core/change_list.html:51
#: dzogchen/core/templates/admin/events2tags.html:28
#: dzogchen/core/templates/admin/login_sangha.html:21
#: dzogchen/core/templates/admin/topics2tags.html:28
msgid "Please correct the errors below."
msgstr "Пожалуйста, исправь ошибки ниже."

#: dzogchen/core/templates/admin/core/change_list.html:77
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"

#: dzogchen/core/templates/admin/core/change_list.html:79
msgid "Clear all filters"
msgstr "Очистить все фильтры"

#: dzogchen/core/templates/admin/events2tags.html:45
msgid "Save tags to events"
msgstr ""

#: dzogchen/core/templates/admin/login_sangha.html:37
#, python-format
msgid ""
"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
"page. Would you like to login to a different account?"
msgstr ""
"Ты зарегистрирован(а) как %(username)s, но у тебя нет доступа к этой "
"странице. Хочешь войти в другую учётную запись?"

#: dzogchen/core/templates/admin/login_sangha.html:51
msgid "Verify email"
msgstr "Подтверди почту"

#: dzogchen/core/templates/admin/topics2tags.html:45
msgid "Save tags to channels"
msgstr ""

#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_existing_user.html:5
msgid "Response to access request"
msgstr "Ответ на запрос доступа"

#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_existing_user.html:52
msgid "Dear"
msgstr "Дорогой(ая)"

#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_existing_user.html:55
msgid "We send you a one-time password."
msgstr "Мы отправили тебе одноразовый пароль."

#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_existing_user.html:103
#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_new_user.html:151
msgid ""
"Open this email on the same device where you install Sangha and click on the "
"button below"
msgstr ""
"Открой это письмо на том же устройстве, где ты устанавливал(а) Сангху, и "
"нажми на кнопку ниже."

#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_existing_user.html:167
msgid "LOGIN TO SANGHA APP"
msgstr "ВОЙТИ В ПРИЛОЖЕНИЕ САНГХА"

#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_existing_user.html:265
#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_new_user.html:313
msgid "Type this one-time password directly in the app"
msgstr "Набери этот одноразовый пароль прямо в приложении"

#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_new_user.html:52
#: dzogchen/core/templates/core/mails/sangha_1_end.html:52
#: dzogchen/core/templates/core/mails/user_account_deleted.html:52
msgid "Dear Practitioner,"
msgstr "Дорогой практикующий!"

#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_new_user.html:100
msgid "Thanks for joining us."
msgstr "Спасибо, что присоединился(лась) к нам."

#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_new_user.html:148
msgid "To confirm your email and continue:"
msgstr "1. Подтверждение адреса электронной почты:"

#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_new_user.html:215
msgid "CREATE ACCOUNT"
msgstr "ВОЙТИ В ПРИЛОЖЕНИE САНГА"

#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_new_user.html:408
msgid ""
"Get in touch with someone who already has the app and knows you received "
"Transmission from Ch&otilde;gyal Namkhai Norbu. Get an Invitation code from "
"that practitioner. The code is time limited, it should be used within 3 days."
msgstr ""
"2. Пригласительный код: \n"
"Для регистрации в приложении Сангха необходим пригласительный код. Этот код "
"можно попросить у любого практикующего, кто уже пользуется приложением и кто "
"может подтвердить, что ты получил(а) передачу от Чогьяла Намкая Норбу или "
"Еши Сильвано Намкая. Пригласительный код должен быть использован в течение "
"3х дней, по окончанию которых действие его истекает. "

#: dzogchen/core/templates/core/mails/sangha_1_end.html:3
msgid "END OF SANGHA APP 1"
msgstr "ЗАВЕРШЕНИЕ ПРИЛОЖЕНИЯ САНГХА 1"

#: dzogchen/core/templates/core/mails/sangha_1_end.html:4
#: dzogchen/core/templates/core/mails/user_account_deleted.html:3
msgid "Sangha App"
msgstr "Приложение Сангха"

#: dzogchen/core/templates/core/mails/sangha_1_end.html:100
msgid ""
"It is not possible to verify your email because Sangha App 1 is no longer "
"available."
msgstr ""
"Невозможно проверить твою почту, потому что приложение Сангха 1 больше "
"недоступно."

#: dzogchen/core/templates/core/mails/sangha_1_end.html:107
msgid "SANGHA APP 1 IS NO LONGER AVAILABLE"
msgstr "ПРИЛОЖЕНИЕ САНГХА 1 БОЛЬШЕ НЕДОСТУПНО"

#: dzogchen/core/templates/core/mails/sangha_1_end.html:155
msgid "You can connect to SANGHA APP 2"
msgstr "Вы можете присоединиться к ПРИЛОЖЕНИЮ САНГХА 2"

#: dzogchen/core/templates/core/mails/sangha_1_end.html:158
msgid "iOS:"
msgstr "iOS:"

#: dzogchen/core/templates/core/mails/sangha_1_end.html:161
msgid "Android:"
msgstr "Android:"

#: dzogchen/core/templates/core/mails/sangha_1_end.html:209
msgid ""
"If your smartphone does not have the capacity to do that, you can connect to "
"the desktop access \"Sangha Web\" from your computer at this address:"
msgstr ""
"Если у вашего смартфона нет возможности это сделать, вы можете зайти в Сеть "
"Сангхи с компьютера по этому адресу:"

#: dzogchen/core/templates/core/mails/sangha_1_end.html:212
msgid "https://events.mahasangha.net"
msgstr "https://events.mahasangha.net"

#: dzogchen/core/templates/core/mails/sangha_1_end.html:260
msgid "All the best from Sangha App Team"
msgstr "Всего доброго от команды приложения Сангха"

#: dzogchen/core/templates/core/mails/user_account_deleted.html:4
msgid "User account has been deleted"
msgstr "Учётная запись пользователя удалена"

#: dzogchen/core/templates/core/mails/user_account_deleted.html:100
msgid "This is in response to the request to delete your Sangha App account."
msgstr "Это ответ на просьбу удалить твою учётную запись в приложении Сангха."

#: dzogchen/core/templates/core/mails/user_account_deleted.html:148
msgid ""
"We confirm that the account associated with this email has been deleted."
msgstr ""
"Подтверждаем, что учётная запись, связанная с этой почтой, была удалена."

#: dzogchen/core/templates/core/mails/user_account_deleted.html:196
msgid ""
"All content that was previously published under this account in the app - is "
"now anonymized and listed under the Unknown profile."
msgstr ""
"Всё содержимое, которое было опубликовано под этой учётной записью в "
"приложении, теперь анонимно и числится как принадлежащее неизвестному "
"профилю."

#: dzogchen/core/templates/core/mails/user_account_deleted.html:244
msgid ""
"Thank you for using the Sangha app. If you decide to use the app again in "
"the future, you can re-register as a new user."
msgstr ""
"Спасибо за использование приложения Сангха. Если в будущем ты решишь снова "
"пользоваться приложением, то сможешь зарегистрироваться как новый "
"пользователь."

#: dzogchen/core/templates/core/mails/user_account_deleted.html:292
msgid "We wish you all the best,"
msgstr "Всего наилучшего!"

#: dzogchen/core/utils.py:326
msgid "Hello from Mahasangha"
msgstr "Привет от Махасангхи"

#: dzogchen/sangha_graphql/mutations.py:1987
#: dzogchen/sangha_graphql/mutations.py:1988
#: dzogchen/sangha_graphql/mutations.py:1996
#, python-format
msgid "%(user)s has kicked you out"
msgstr "Админ %(user)s удалил(а) тебя из канала"

#: dzogchen/sangha_graphql/mutations.py:2177
#, python-format
msgid "User %(name)s shares event with you."
msgstr "%(name)s поделился с тобой мероприятием"

#: dzogchen/sangha_graphql/mutations.py:2181
#, python-format
msgid "User %(name)s shares venue with you."
msgstr "%(name)s поделился с тобой местом"

#: dzogchen/sangha_graphql/mutations.py:2185
#, python-format
msgid "User %(name)s shares user detail with you."
msgstr "%(name)s поделился с тобой профилем"

#: dzogchen/settings.py:207
msgid "English"
msgstr "Английский"

#~ msgid ""
#~ "It is not possible to verify your email because Sangha App 1 is no longer "
#~ "available. SANGHA APP 1 IS NO LONGER AVAILABLE"
#~ msgstr ""
#~ "Невозможно проверить твою почту, потому что приложение Сангха 1 больше "
#~ "недоступно."

#~ msgid ""
#~ "If your smartphone does not have the capacity to do that, you can connect "
#~ "to the desktop access "
#~ msgstr ""
#~ "Если настройки твоего смартфона не позволяют это сделать, ты можешь "
#~ "использовать доступ с компьютера:"

#~ msgid "You received sympathy!"
#~ msgstr "Кто-то проявил к тебе симпатию!"

#, python-format
#~ msgid "%(user)s sympathizes with you."
#~ msgstr "%(user)s симпатизирует тебе."

#~ msgid "Special restriction"
#~ msgstr "Особое ограничение"

#~ msgid "With Transmission"
#~ msgstr "c передачей"

#~ msgid "First Welcome to Sangha Webadmin"
#~ msgstr "Добро пожаловать в Сеть Сангхи"

#, python-format
#~ msgid "You plan to attend it online at %(hour)s."
#~ msgstr "Ты планируешь посетить это онлайн в %(hour)s."

#~ msgid "You do not have any connection, yet"
#~ msgstr "Вы пока не связаны"

#~ msgid "To login to the Sangha Web access"
#~ msgstr "Войти, чтобы получить доступ в Сангха Сеть"

#~ msgid "Dear Practitioner"
#~ msgstr "Дорогой практикующий!"

#~ msgid "Sharing"
#~ msgstr "Общий контент"
