msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Russian (out-dated)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-21 15:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Russian <https://weblate.sangha.email/projects/out-dated/"
"api-ci/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.1\n"

#: dzogchen/core/templates/core/mails/sangha_1_end.html:260
msgctxt "All the best from Sangha App Team"
msgid "All the best from Sangha App Team"
msgstr "Всего доброго от команды приложения Сангха"

# Suggested in Weblate: xx
#: dzogchen/core/models/profile.py:1268
msgctxt "Mutual sympathy"
msgid "Mutual Affection"
msgstr "Взаимная симпатия"

# Suggested in Weblate: %(name)s добавил(а) тебя в этот канал
#: dzogchen/collaboration/models/topic.py:500,
#: dzogchen/sangha_graphql/mutations.py:2190
#, python-format
msgctxt "User %(name)s shares discussion with you."
msgid "%(name)s has invited you to the Channel"
msgstr "%(name)s пригласил(а) тебя в канал"

# Suggested in Weblate: %(user)s послал вам сочувствие
#: dzogchen/core/models/profile.py:1218
#, python-format
msgctxt "%(user)s sent you sympathy"
msgid "%(user)s sent you affection"
msgstr "%(user)s отправил вам симпатию"

#: dzogchen/core/admin.py:340
msgctxt "Recurring event options"
msgid "Recurring event options"
msgstr "Свойства повторяющегося события"

#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_existing_user.html:265,
#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_new_user.html:313
msgctxt "Type this one-time password directly in the app"
msgid "Type this one-time password directly in the app"
msgstr "Набери этот одноразовый пароль прямо в приложении"

#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_new.html:59,
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_new.html:59
msgctxt "Make sure you have typed your email correctl"
msgid "Make sure you have typed your email correctly"
msgstr "Удостоверься, что твоя почта указано верно"

#: dzogchen/core/signals.py:88
msgctxt "Coming soon"
msgid "Coming soon"
msgstr "Скоро будет"

#: dzogchen/core/admin.py:212
msgctxt "You have not specified day until the event should repeat"
msgid "You have not specified an end date for the repeated event"
msgstr "Ты не выбрал(а) день, когда завершается повтор события"

#: dzogchen/core/models/profile.py:110,
#: dzogchen/core/models/profile.py:111
msgctxt "Photo"
msgid "Photo"
msgstr "Фото"

# Suggested in Weblate: Отправил/а тебе сообщение
#: dzogchen/core/signals.py:358
msgctxt "Sent you a message"
msgid "Sent you a message"
msgstr "Отправил(а) тебе сообщение"

# Suggested in Weblate: Группы, принадлежащие этому пользователю. Пользователь получит все разрешения, предоставляемые каждой из его/её групп.
#: dzogchen/core/models/user.py:73
msgctxt ""
"The groups this appuser belongs to. A user will get all permissions granted "
"to each of their groups."
msgid "*** THIS IS INTERNAL STRING WHICH DOES NOT NEED TRANSLATION ***"
msgstr ""
"***Группы, принадлежащие этому пользователю. Пользователь получит все "
"разрешения, предоставляемые каждой из его/её групп. ***"

#: dzogchen/core/admin.py:154
msgctxt "Time to"
msgid "Time to"
msgstr "Время до"

#: dzogchen/anniversary/admin.py:27,
#: dzogchen/anniversary/admin.py:99,
#: dzogchen/settings.py:209
msgctxt "Spanish"
msgid "Spanish"
msgstr "Испанский"

#: dzogchen/core/signals.py:542
msgctxt "Update available!"
msgid "Update available!"
msgstr "Доступно обновление!"

#: dzogchen/core/templates/admin/core/change_list.html:79
msgctxt "Clear all filters"
msgid "Clear all filters"
msgstr "Очистить все фильтры"

#: dzogchen/core/signals.py:518
msgctxt "Your invitation has worked :)"
msgid "Your invitation was successful :)"
msgstr "Твоё приглашение сработало :)"

#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_new_user.html:52,
#: dzogchen/core/templates/core/mails/sangha_1_end.html:52,
#: dzogchen/core/templates/core/mails/user_account_deleted.html:52
msgctxt "Dear Practitioner,"
msgid "Dear Practitioner,"
msgstr "Дорогой практикующий!"

# Suggested in Weblate: Админ %(user)s удалил тебя из канала
#. notification when admin of the channel removes follower from the channel
#: dzogchen/sangha_graphql/mutations.py:1987,
#: dzogchen/sangha_graphql/mutations.py:1988,
#: dzogchen/sangha_graphql/mutations.py:1996
#, python-format
msgctxt "%(user)s has kicked you out"
msgid "Admin %(user)s has removed you from the channel"
msgstr "Админ %(user)s удалил(а) тебя из канала"

#: dzogchen/core/models/connection.py:162
#, python-format
msgctxt "%s follows you"
msgid "%s follows you"
msgstr "%s подписаны на тебя"

#: dzogchen/collaboration/models/channel.py:19,
#: dzogchen/collaboration/models/channel.py:23
msgctxt "Fundraising"
msgid "Fundraising"
msgstr "Сбор средств"

#: dzogchen/sangha_graphql/mutations.py:2181
#, python-format
msgctxt "User %(name)s shares venue with you."
msgid "%(name)s shares venue with you"
msgstr "%(name)s поделился с тобой местом"

#: dzogchen/core/choices.py:13
msgctxt "Public"
msgid "Public"
msgstr "Публичное"

# Suggested in Weblate: Добро пожаловать в Сангху веб-доступ
#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_new.html:3,
#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_new.html:4,
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_new.html:3,
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_new.html:4
msgctxt "First Welcome to Sangha Web"
msgid "Welcome to Sangha web access"
msgstr "Добро пожаловать в Сеть Сангхи"

#: dzogchen/core/choices.py:50
msgctxt "action"
msgid "action"
msgstr "действие"

# Suggested in Weblate: Ты не выбрал/а частоту повторений
#: dzogchen/core/admin.py:214
msgctxt "You have not specified frequency of recurrence"
msgid "You have not specified frequency of recurrence"
msgstr "Ты не выбрал(а) частоту повторений"

# Suggested in Weblate: Сочувствие получено
#: dzogchen/core/models/profile.py:1272
msgctxt "Sympathy received"
msgid "Affection Received"
msgstr "Симпатия получена"

# Suggested in Weblate: Нажми на эту кнопку, чтобы войти в Сангха Сеть
#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_login.html:51,
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_login.html:51
msgctxt "Click on this button bellow to login to Sangha Web"
msgid "Click on the button below to log in to Sangha Web"
msgstr "Нажми на эту кнопку, чтобы войти в Сеть Сангхи"

# Suggested in Weblate: {n} файл
#: dzogchen/collaboration/models/post.py:54
#, python-brace-format
msgctxt "{n} file"
msgid "{n} file"
msgid_plural "{n} files"
msgstr[0] "{n} файл"
msgstr[1] "{n} файла"
msgstr[2] "{n} файлов"

#: dzogchen/api_v1/views/token.py:118
msgctxt "Problems with onboarding to Sangha App?"
msgid "Problems with onboarding to Sangha App?"
msgstr "Проблемы со знакомством с приложением Сангха?"

#: dzogchen/core/templates/admin/base_site.html:16
msgctxt "Edit my profile"
msgid "Edit my profile"
msgstr "Редактировать мой профиль"

#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_login.html:331,
#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_new.html:251,
#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_existing_user.html:383,
#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_new_user.html:479,
#: dzogchen/core/templates/core/mails/sangha_1_end.html:393,
#: dzogchen/core/templates/core/mails/user_account_deleted.html:399,
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_login.html:331,
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_new.html:251
msgctxt "We are here to help."
msgid "We are here to help."
msgstr "Мы здесь, чтобы помочь."

# Suggested in Weblate: Сохранение тегов в события
#. django
#: dzogchen/core/templates/admin/events2tags.html:45
#, read-only
msgctxt "Save tags to events"
msgid "Save tags to events"
msgstr ""

#: dzogchen/core/models/user.py:70
msgctxt "groups"
msgid "groups"
msgstr "группы"

# Suggested in Weblate: 
#: dzogchen/collaboration/admin.py:61,
#: dzogchen/core/admin.py:158
msgctxt "Tags"
msgid "Tags"
msgstr "Тэги"

#: dzogchen/api_v1/serializers/venue.py:17
msgctxt "ONLINE"
msgid "ONLINE"
msgstr "ОНЛАЙН"

# Suggested in Weblate: xx
#: dzogchen/core/templates/core/mails/sangha_1_end.html:161
msgctxt "Android:"
msgid "Android:"
msgstr "Android:"

# Suggested in Weblate: Основные
#: dzogchen/anniversary/admin.py:13,
#: dzogchen/anniversary/admin.py:81,
#: dzogchen/collaboration/admin.py:95,
#: dzogchen/core/admin.py:319,
#: dzogchen/core/admin.py:449,
#: dzogchen/core/admin.py:604
msgctxt "Basics"
msgid "Basics"
msgstr "Основы"

#: dzogchen/core/signals.py:212
msgctxt "Check the event's details to see what's new."
msgid "Check the event details to see what's new."
msgstr "Посмотри подробности события, чтобы узнать, что нового."

#: dzogchen/core/admin.py:141
msgctxt "Time from"
msgid "Time from"
msgstr "Время с"

#: dzogchen/collaboration/models/channel.py:18,
#: dzogchen/collaboration/models/channel.py:22
msgctxt "Karmayoga"
msgid "Karmayoga"
msgstr "Карма-йога"

#: dzogchen/settings.py:207
msgctxt "English"
msgid "English"
msgstr "Английский"

#: dzogchen/anniversary/admin.py:49,
#: dzogchen/anniversary/admin.py:123,
#: dzogchen/settings.py:208
msgctxt "Czech"
msgid "Czech"
msgstr "Чешский"

#: dzogchen/core/models/user.py:80
msgctxt "user permissions"
msgid "user permissions"
msgstr "разрешения пользователя"

# Suggested in Weblate: Этот практикующий сможет видеть все посещённые тобой события и места.
#: dzogchen/core/signals.py:256
msgctxt ""
"This practitioner will be able to see all your followed events & places."
msgid ""
"This practitioner will be able to see all your followed events & places."
msgstr "Этот практикующий сможет видеть все твои события и места."

# Suggested in Weblate: Фото и истории
#: dzogchen/core/admin.py:618
msgctxt "Photo and story"
msgid "Photo and story"
msgstr "Фото и рассказ о себе"

#: dzogchen/core/templates/core/mails/sangha_1_end.html:3
msgctxt "END OF SANGHA APP 1"
msgid "END OF SANGHA APP 1"
msgstr "ЗАВЕРШЕНИЕ ПРИЛОЖЕНИЯ САНГХА 1"

#: dzogchen/anniversary/models.py:196
msgctxt "Anniversary reminder"
msgid "Anniversary reminder"
msgstr "Напоминание о годовщине"

#: dzogchen/core/signals.py:134
msgctxt "Coming very soon"
msgid "Coming very soon"
msgstr "Будет очень скоро"

#: dzogchen/core/signals.py:300,
#: dzogchen/core/signals.py:330,
#: dzogchen/core/signals.py:403
#, python-format
msgctxt "%(user)s posted"
msgid "%(user)s posted"
msgstr "%(user)s опубликовали"

# Suggested in Weblate: Главная
#: dzogchen/core/templates/admin/core/change_list.html:31
msgctxt "Home"
msgid "Home"
msgstr "Домой"

#: dzogchen/collaboration/models/channel.py:17
msgctxt "Transport"
msgid "Transport"
msgstr "Транспорт"

#: dzogchen/core/choices.py:26
msgctxt "B - email"
msgid "B - email"
msgstr "B - электронное письмо"

#: dzogchen/core/admin.py:413
msgctxt "Latitude"
msgid "Latitude"
msgstr "Широта"

# Suggested in Weblate: {n} ссылка
#: dzogchen/collaboration/models/post.py:56
#, python-brace-format
msgctxt "{n} link"
msgid "{n} link"
msgid_plural "{n} links"
msgstr[0] "{n} ссылка"
msgstr[1] "{n} ссылки"
msgstr[2] "{n} ссылок"

# Suggested in Weblate: {n} изображение
#: dzogchen/collaboration/models/post.py:52
#, python-brace-format
msgctxt "{n} image"
msgid "{n} image"
msgid_plural "{n} images"
msgstr[0] "{n} изображение"
msgstr[1] "{n} изображения"
msgstr[2] "{n} изображений"

#: dzogchen/core/signals.py:541
msgctxt "Sangha team"
msgid "Sangha team"
msgstr "Команда Сангхи"

#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_existing_user.html:55
msgctxt "We send you a one-time password."
msgid "We sent you a one-time password."
msgstr "Мы отправили тебе одноразовый пароль."

#: dzogchen/collaboration/api/serializers/post.py:148
msgctxt "Post was deleted...."
msgid "Post was deleted...."
msgstr "Публикация была удалена..."

# Suggested in Weblate: Войти в Сангха Сеть
#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_login.html:115,
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_login.html:115
msgctxt "Login to Sangha Web"
msgid "Log in to Sangha Web"
msgstr "Войти в Сеть Сангхи"

#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_new.html:51,
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_new.html:51
msgctxt "Dear New Practitioner,"
msgid "Dear Practitioner,"
msgstr "Дорогой практикующий!"

# Suggested in Weblate: Истории
#: dzogchen/core/models/profile.py:128
msgctxt "Story"
msgid "Story"
msgstr "Рассказ о себе"

# Suggested in Weblate: 
#: dzogchen/api_v1/views/token.py:102,
#: dzogchen/api_v1/views/token.py:115
msgctxt "Welcome to Sangha Webadmin"
msgid "Welcome to Sangha Web"
msgstr "Добро пожаловать в Cеть Сангхи"

#: dzogchen/collaboration/models/topic.py:504
#, python-format
msgctxt "%(name)s has invited you to the channel"
msgid "%(name)s has added you to the Channel"
msgstr "%(name)s добавил(а) тебя в этот канал"

# Suggested in Weblate: Чтобы добавить события в приложение Сангха через веб-страницу, нужно быть зарегистрированным пользователем приложения Сангха. Указанная тобой почта не зарегистрирована в нашей базе данных.
#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_new.html:54,
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_new.html:54
msgctxt ""
"To add events to the Sangha App via web access, you have to be registered as "
"Sangha App user. An email you have typed is not registered in our database."
msgid ""
"To add events to the Sangha App via web access, you have to be registered as "
"Sangha App user. An email you have typed is not registered in our database."
msgstr ""
"Чтобы добавить события в приложение Сангха с компьютера, нужно быть "
"зарегистрированным пользователем приложения Сангха. Указанный тобой адрес "
"электронной почты не зарегистририван в нашей базе данных."

#: dzogchen/core/templates/core/mails/sangha_1_end.html:209
msgctxt ""
"If your smartphone does not have the capacity to do that, you can connect to "
"the desktop access \"Sangha Web\" from your computer at this address:"
msgid ""
"If your smartphone does not have the capacity to do that, you can connect to "
"the desktop access \"Sangha Web\" from your computer at this address:"
msgstr ""
"Если у вашего смартфона нет возможности это сделать, вы можете зайти в Сеть "
"Сангхи с компьютера по этому адресу:"

#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_login.html:213,
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_login.html:213
msgctxt ""
"If you cannot open this email on the same device use the one-time password "
"bellow"
msgid ""
"If you cannot open this email on the same device, use the one-time password "
"below."
msgstr ""
"Если не можешь открыть это электронное письмо на том же устройстве, "
"используй единовременный пароль ниже."

#: dzogchen/core/signals.py:221
msgctxt "CHANGED. This event was changed."
msgid "CHANGED. This event was changed."
msgstr "ИЗМЕНЕНО. Это событие было изменено."

#: dzogchen/api_v1/views/token.py:105
msgctxt "You have requested a recovery with wrong email address"
msgid "You have requested a recovery with an incorrect email address"
msgstr ""
"Ты запросил(а) восстановление с помощью неправильного адреса электронной "
"почты"

#: dzogchen/core/choices.py:29
msgctxt "C3 - general"
msgid "C3 - general"
msgstr "C3 - общее"

#: dzogchen/core/templates/admin/core/change_list.html:51,
#: dzogchen/core/templates/admin/events2tags.html:28,
#: dzogchen/core/templates/admin/login_sangha.html:21,
#: dzogchen/core/templates/admin/topics2tags.html:28
msgctxt "Please correct the errors below."
msgid "Please correct the errors below."
msgstr "Пожалуйста, исправь ошибки ниже."

#: dzogchen/core/choices.py:8
msgctxt "Workdays (Mon-Fri)"
msgid "Weekdays (Mon-Fri)"
msgstr "В рабочие дни (пн-пт)"

# Suggested in Weblate: Приложение Sangha
#: dzogchen/core/templates/core/mails/sangha_1_end.html:4,
#: dzogchen/core/templates/core/mails/user_account_deleted.html:3
msgctxt "Sangha App"
msgid "Sangha App"
msgstr "Приложение Сангха"

#: dzogchen/core/signals.py:488
#, python-format
msgctxt "%(user)s replied: %(message)s"
msgid "%(user)s replied: %(message)s"
msgstr "%(user)s ответили: %(message)s"

#: dzogchen/core/signals.py:211
msgctxt "Changed"
msgid "Changed"
msgstr "Изменено"

# Suggested in Weblate: Показать Имя
#: dzogchen/core/models/profile.py:109
msgctxt "Display Name"
msgid "Display Name"
msgstr "Имя для отображения"

#: dzogchen/core/templates/core/mails/sangha_1_end.html:100
msgctxt ""
"It is not possible to verify your email because Sangha App 1 is no longer "
"available."
msgid ""
"It is not possible to verify your email because Sangha App 1 is no longer "
"available."
msgstr ""
"Невозможно проверить твою почту, потому что приложение Сангха 1 больше "
"недоступно."

# Suggested in Weblate: Вас пригласил(а)
#: dzogchen/core/models/profile.py:118
msgctxt "Invited by"
msgid "Invited by"
msgstr "Приглашен(а)"

#: dzogchen/core/admin.py:148
msgctxt "Date to"
msgid "Date to"
msgstr "Дата до"

#: dzogchen/core/choices.py:19
msgctxt "Profile"
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"

#. info about connections among two users - that they bothparticipated in the same event
#: dzogchen/core/models/connection.py:160
#, python-format
msgctxt "You were both on %s"
msgid "You both attended %s"
msgstr "Ты тоже посетил(а) %s"

# Suggested in Weblate: Учетная запись пользователя удалена
#: dzogchen/core/templates/core/mails/user_account_deleted.html:4
msgctxt "User account has been deleted"
msgid "User account has been deleted"
msgstr "Учётная запись пользователя удалена"

#: dzogchen/core/signals.py:552
msgctxt "UPDATE AVAILABLE!"
msgid "UPDATE AVAILABLE!"
msgstr "ДОСТУПНО ОБНОВЛЕНИЕ!"

# Suggested in Weblate: Дорогой/ая
#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_existing_user.html:52
msgctxt "Dear"
msgid "Dear"
msgstr "Дорогой(ая)"

# Suggested in Weblate: Войти в Сангха Сеть
#: dzogchen/core/models/onboarding_2.py:154,
#: dzogchen/core/models/onboarding_2.py:157,
#: dzogchen/core/models/onboarding_2.py:169
msgctxt "Login to Sangha Web Admin"
msgid "Login to Sangha Web"
msgstr "Войти в Сеть Сангхи"

#: dzogchen/core/choices.py:25
msgctxt "A - phone"
msgid "A - phone"
msgstr "А - телефон"

#: dzogchen/core/templates/admin/core/change_list.html:77
msgctxt "Filter"
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"

#: dzogchen/anniversary/admin.py:38,
#: dzogchen/anniversary/admin.py:111,
#: dzogchen/settings.py:210
msgctxt "Italian"
msgid "Italian"
msgstr "Итальянский"

#: dzogchen/core/choices.py:42,
#: dzogchen/core/choices.py:49
msgctxt "message"
msgid "message"
msgstr "сообщение"

#: dzogchen/core/templates/admin/login_sangha.html:37
#, python-format
msgctxt ""
"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
"page. Would you like to login to a different account?"
msgid ""
"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
"page. Would you like to log in to a different account?"
msgstr ""
"Ты зарегистрирован(а) как %(username)s, но у тебя нет доступа к этой "
"странице. Хочешь войти в другую учётную запись?"

#: dzogchen/core/templates/admin/core/change_list.html:51,
#: dzogchen/core/templates/admin/events2tags.html:28,
#: dzogchen/core/templates/admin/login_sangha.html:21,
#: dzogchen/core/templates/admin/topics2tags.html:28
msgctxt "Please correct the error below."
msgid "Please correct the error below."
msgstr "Пожалуйста, исправь ошибку ниже."

#: dzogchen/core/signals.py:543
msgctxt "Click here to download a new version now."
msgid "Click here to download a new version now."
msgstr "Нажми сюда, чтобы загрузить новую версию."

# Suggested in Weblate: 
#: dzogchen/core/choices.py:7
msgctxt "Weekly"
msgid "Weekly"
msgstr "Еженедельно"

#: dzogchen/core/choices.py:37
msgctxt "system related"
msgid "system related"
msgstr "связанное с системой"

#: dzogchen/core/signals.py:89,
#: dzogchen/core/signals.py:135
msgctxt "Check the event's descripiton to see all the details."
msgid "Check the event description to see the details."
msgstr "Посмотри описание события, чтобы узнать все подробности."

# Suggested in Weblate: связанное с событием
#: dzogchen/core/choices.py:34
#, read-only
msgctxt "venue related"
msgid "event related"
msgstr "связанное с местом"

#: dzogchen/core/admin.py:455
msgctxt "Address"
msgid "Address"
msgstr "Адрес"

#: dzogchen/core/choices.py:39
msgctxt "anniversary related"
msgid "anniversary related"
msgstr "связанное с годовщиной"

#: dzogchen/collaboration/models/channel.py:16
msgctxt "Accommodation"
msgid "Accommodation"
msgstr "Размещение"

#: dzogchen/core/choices.py:35
msgctxt "personally related"
msgid "personally related"
msgstr "связанное с человеком"

#: dzogchen/core/choices.py:43
msgctxt "community alert"
msgid "community alert"
msgstr "оповещение общины"

#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_new.html:126,
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_new.html:126
msgctxt "Download Sangha App"
msgid "Download Sangha App"
msgstr "Скачать приложение Сангха"

#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_new_user.html:100
msgctxt "Thanks for joining us."
msgid "Thanks for joining us."
msgstr "Спасибо, что присоединился(лась) к нам."

# Suggested in Weblate: Вы вдвоём подписаны на %s
#. info about connections among two users - that they both follow same place
#: dzogchen/core/models/connection.py:155
#, python-format
msgctxt "You might met at %s"
msgid "You both follow %s"
msgstr "Ты тоже подписан(а) на %s"

#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_login.html:165,
#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_existing_user.html:217,
#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_new_user.html:265,
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_login.html:165
msgctxt "OR"
msgid "OR"
msgstr "ИЛИ"

#: dzogchen/core/choices.py:27
msgctxt "C1 - important"
msgid "C1 - important"
msgstr "C1 - важно"

#: dzogchen/core/models/user.py:82
msgctxt "Specific permissions for this user."
msgid "Specific permissions for this user."
msgstr "Особые разрешения для этого пользователя."

#: dzogchen/core/signals.py:174
msgctxt "You can get in touch with the organiser to get more info."
msgid "You can get in touch with the organizer for more info."
msgstr "Ты можешь связаться о организатором, чтобы получить больше информации."

# Suggested in Weblate: Открой это письмо на том же устройстве, где ты устанавливал Сангху, и нажми на кнопку ниже.
#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_existing_user.html:103,
#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_new_user.html:151
msgctxt ""
"Open this email on the same device where you install Sangha and click on the "
"button below"
msgid ""
"Open this email on the same device where you are installing Sangha and click "
"on the button below."
msgstr ""
"Открой это письмо на том же устройстве, где ты устанавливал(а) Сангху, и "
"нажми на кнопку ниже."

#: dzogchen/core/choices.py:18
msgctxt "Event"
msgid "Event"
msgstr "Событие"

#: dzogchen/core/choices.py:38
msgctxt "update related"
msgid "update related"
msgstr "связанное с обновлением"

#: dzogchen/core/choices.py:48
msgctxt "heads"
msgid "heads"
msgstr "главы"

#: dzogchen/sangha_graphql/mutations.py:2177
#, python-format
msgctxt "User %(name)s shares event with you."
msgid "%(name)s shares event with you"
msgstr "%(name)s поделился с тобой мероприятием"

#: dzogchen/core/signals.py:184
#, python-format
msgctxt "CANCELLED. This event starting on %(date)s at %(time)s  was canceled."
msgid "CANCELED. This event starting on %(date)s at %(time)s was canceled."
msgstr "ОТМЕНЕНО. Это событие, начинающееся %(date)s в %(time)s, было отменено."

#: dzogchen/core/signals.py:98,
#: dzogchen/core/signals.py:144
#, python-format
msgctxt "You plan to attend it at %(hour)s."
msgid "You plan to attend it at %(hour)s."
msgstr "Ты планируешь посетить это в %(hour)s."

# Suggested in Weblate: Вы оба собираетесь посетить %s
#. info about connections among two users - that they bothplan to attend same event
#: dzogchen/core/models/connection.py:158
#, python-format
msgctxt "You may meet on %s"
msgid "You both plan to attend %s"
msgstr "Ты тоже собираешься посетить %s"

#: dzogchen/core/models/connection.py:167
msgctxt "You are friends"
msgid "You are friends"
msgstr "Вы друзья"

#: dzogchen/core/choices.py:12
msgctxt "Ling / Gar"
msgid "Ling / Gar"
msgstr "Линг/гар"

#: dzogchen/anniversary/admin.py:60,
#: dzogchen/anniversary/admin.py:135,
#: dzogchen/settings.py:211
msgctxt "Russian"
msgid "Russian"
msgstr "Русский"

# Suggested in Weblate: Место добавления
#: dzogchen/core/models/profile.py:134
msgctxt "Transmission Place"
msgid "Transmission Place"
msgstr "Место передачи"

#: dzogchen/core/choices.py:33
msgctxt "event related"
msgid "event related"
msgstr "связанное с событием"

#: dzogchen/core/templates/core/mails/sangha_1_end.html:212
msgctxt "https://events.mahasangha.net"
msgid "https://events.mahasangha.net"
msgstr "https://events.mahasangha.net"

# Suggested in Weblate: Сочувствие отправлено
#: dzogchen/core/models/profile.py:1270
msgctxt "Sympathy sent"
msgid "Affection Sent"
msgstr "Симпатия отправлена"

#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_existing_user.html:5
msgctxt "Response to access request"
msgid "Response to request for access"
msgstr "Ответ на запрос доступа"

# Suggested in Weblate: Ты пописан/а на %s
#: dzogchen/core/models/connection.py:164
#, python-format
msgctxt "You follow %s"
msgid "You follow %s"
msgstr "Ты пописан(а) на %s"

# Suggested in Weblate: Мы подтверждаем, что учетная запись, связанная с этим письмом, была удалена.
#: dzogchen/core/templates/core/mails/user_account_deleted.html:148
msgctxt ""
"We confirm that the account associated with this email has been deleted."
msgid ""
"We confirm that the account associated with this email has been deleted."
msgstr ""
"Подтверждаем, что учётная запись, связанная с этой почтой, была удалена."

# Suggested in Weblate: Это ответ на запрос об удалении вашей учетной записи Приложения Сангха.
#: dzogchen/core/templates/core/mails/user_account_deleted.html:100
msgctxt "This is in response to the request to delete your Sangha App account."
msgid "This is in response to the request to delete your Sangha App account."
msgstr "Это ответ на просьбу удалить твою учётную запись в приложении Сангха."

#: dzogchen/core/choices.py:40
msgctxt "reminder related"
msgid "reminder related"
msgstr "связанное с напоминанием"

# Suggested in Weblate: Если у тебя нет приложения Сангха на смартфоне, ты можешь скачать его, следуя этой пошаговой инструкции. Затем, используя ту же почту, ты сможешь входить в сеть, чтобы добавлять события.
#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_new.html:61,
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_new.html:61
msgctxt ""
"If you don’t have Sangha App in your smartphone, you can download it here "
"following registration steps. Then with the same email you will be able to "
"login to web access for adding the events."
msgid ""
"If you don’t have Sangha App in your smartphone, you can download it here "
"following registration steps. Then with the same email you will be able to "
"login to web access for adding the events."
msgstr ""
"Если у тебя нет приложения Сангха на смартфоне, ты можешь скачать его, "
"следуя этой пошаговой инструкции. Затем, используя тот же адрес электронной "
"почты, ты сможешь входить в Сангху с компьютера и добавлять события."

# Suggested in Weblate: 
#: dzogchen/core/models/onboarding_2.py:163,
#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_existing_user.html:3,
#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_existing_user.html:4
msgctxt "Login to Sangha App"
msgid "Log in to Sangha App"
msgstr "Войти в Сеть Сангхи"

#: dzogchen/core/templates/admin/login_sangha.html:51
msgctxt "Verify email"
msgid "Verify email"
msgstr "Подтверди почту"

# Suggested in Weblate: Подписан/а на тебя
#: dzogchen/core/signals.py:255
msgctxt "Follows you"
msgid "Follows you"
msgstr "Подписан(а) на тебя"

# Suggested in Weblate: Добро пожаловать в приложение Сангха
#: dzogchen/core/models/onboarding_2.py:141,
#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_new_user.html:3,
#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_new_user.html:4
msgctxt "Welcome to Sangha App"
msgid "Welcome to Sangha App"
msgstr "Добро пожаловать в Сангху"

#: dzogchen/core/utils.py:326
msgctxt "Hello from Mahasangha"
msgid "Hello from Mahasangha"
msgstr "Привет от Махасангхи"

#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_new_user.html:148
msgctxt "To confirm your email and continue:"
msgid "To confirm your email and continue:"
msgstr "1. Подтверждение адреса электронной почты:"

# Suggested in Weblate: 
#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_login.html:3,
#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_login.html:4,
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_login.html:3,
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_login.html:4
msgctxt "Welcome to Sangha Web"
msgid "Welcome to Sangha Web"
msgstr "Добро пожаловать в Cеть Сангхи"

# Suggested in Weblate: Весь контент, который ранее был опубликован под этой учетной записью в приложении - теперь анонимизирован и указан в профиле Unknown.
#: dzogchen/core/templates/core/mails/user_account_deleted.html:196
msgctxt ""
"All content that was previously published under this account in the app - is "
"now anonymized and listed under the Unknown profile."
msgid ""
"All content that was previously published under this account in the app - is "
"now anonymized and listed under the Unknown profile."
msgstr ""
"Всё содержимое, которое было опубликовано под этой учётной записью в "
"приложении, теперь анонимно и числится как принадлежащее неизвестному "
"профилю."

# Suggested in Weblate: 
#: dzogchen/core/choices.py:6
msgctxt "Daily"
msgid "Daily"
msgstr "Ежедневно"

#: dzogchen/core/templates/core/mails/sangha_1_end.html:155
msgctxt "You can connect to SANGHA APP 2"
msgid "You can connect to SANGHA APP 2"
msgstr "Вы можете присоединиться к ПРИЛОЖЕНИЮ САНГХА 2"

#: dzogchen/core/templates/core/mails/sangha_1_end.html:107
msgctxt "SANGHA APP 1 IS NO LONGER AVAILABLE"
msgid "SANGHA APP 1 IS NO LONGER AVAILABLE"
msgstr "ПРИЛОЖЕНИЕ САНГХА 1 БОЛЬШЕ НЕДОСТУПНО"

#: dzogchen/core/choices.py:47
msgctxt "basic"
msgid "basic"
msgstr "основное"

#: dzogchen/core/choices.py:14
msgctxt "Other"
msgid "Other"
msgstr "Другое"

# Suggested in Weblate: СОЗДАТЬ УЧЁТНУЮ ЗАПИСЬ
#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_new_user.html:215
msgctxt "CREATE ACCOUNT"
msgid "CREATE ACCOUNT"
msgstr "ВОЙТИ В ПРИЛОЖЕНИE САНГА"

#: dzogchen/core/models/onboarding_2.py:158
#, python-format
msgctxt ""
"Verification code: %(code)s. Enter the code to login tp Sangha Web Admin."
msgid "Verification code: %(code)s"
msgstr "Проверочный код: %(code)s"

# Suggested in Weblate: Сохранение тегов в каналах
#. django
#: dzogchen/core/templates/admin/topics2tags.html:45
#, read-only
msgctxt "Save tags to channels"
msgid "Save tags to channels"
msgstr ""

#: dzogchen/core/admin.py:136
msgctxt "Date from"
msgid "Date from"
msgstr "Дата с"

#: dzogchen/core/choices.py:36
msgctxt "discussion related"
msgid "discussion related"
msgstr "связанное с обсуждением"

#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/mail_header.html:339
msgctxt ""
"\n"
"                                                    We share collective "
"responsibility for the environment of Sangha\n"
"                                                    app. It is\n"
"                                                    designed to respect and "
"protect our privacy. All actions we post\n"
"                                                    will be witnessed by "
"other members\n"
"                                                    of the Community, as in "
"the real world. It is important to use\n"
"                                                    Sangha responsibly, to "
"be kind,\n"
"                                                    helpful, generous, and "
"open. Everything is credible in as much as\n"
"                                                    each of us are credible. "
"If we are\n"
"                                                    responsible with good "
"intention, this will build trust with the\n"
"                                                    content we find inside "
"the app.\n"
"                                                    Remembering these "
"principals while being present and aware can help\n"
"                                                    our Community to be a "
"place of\n"
"                                                    harmony, health and "
"prosperity.\n"
"                                                "
msgid ""
"\n"
"We share collective responsibility for the environment of Sangha app. It is "
"designed to respect and protect our privacy. All actions we post will be "
"witnessed by other members of the Community, as in the real world. It is "
"important to use Sangha responsibly, to be kind, helpful, generous, and "
"open. Everything is credible in as much as each of us are credible. If we "
"are responsible with good intention, this will build trust with the content "
"we find inside the app. Remembering these principles while being present and "
"aware can help our Community to be a place of harmony, health and prosperity."
msgstr ""
"\n"
"Мы несём общую ответственность за атмосферу в приложении Сангха. Оно "
"создано, чтобы уважать и защищать частную жизнь. Все действия, которые мы "
"публикуем, будут видны другими членами Общины, как в реальном мире. Важно "
"пользоваться приложением ответственно, помогать, быть добрыми, щедрыми и "
"открытыми. Всё, что мы делаем, заслуживает такое доверие, которое "
"заслуживаем мы сами. Если у нас хорошее намерение и мы берём "
"ответственность, это создаёт доверие к содержимому приложения. Если мы "
"помним об этих принципах и находимся в присутствии, это может помочь нашей "
"Общине быть местом гармонии, здоровья и процветания."

#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_new.html:177,
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_new.html:177
msgctxt "All the best"
msgid "All the best"
msgstr "Всего доброго"

#: dzogchen/api_v1/serializers/venue.py:17
msgctxt "WEBCAST"
msgid "WEBCAST"
msgstr "ВЕБКАСТ"

#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_new.html:180,
#: dzogchen/core/templates/core/mails/user_account_deleted.html:339,
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_new.html:180
msgctxt "Sangha App Team"
msgid "Sangha App Team"
msgstr "Команда приложения Сангха"

#: dzogchen/sangha_graphql/mutations.py:2185
#, python-format
msgctxt "User %(name)s shares user detail with you."
msgid "%(name)s shares profile with you"
msgstr "%(name)s поделился с тобой профилем"

#: dzogchen/core/choices.py:41
msgctxt "security related"
msgid "security related"
msgstr "связанное с безопасностью"

# Suggested in Weblate: До свидания с Сангхой
#: dzogchen/core/models/user.py:119
msgctxt "Good bye from Sangha"
msgid "Sangha App Account Deleted"
msgstr "Учётная запись приложения Сангха удалена"

#: dzogchen/core/admin.py:355,
#: dzogchen/core/admin.py:471,
#: dzogchen/core/admin.py:624
msgctxt "Advanced options"
msgid "Advanced options"
msgstr "Дополнительные свойства"

#: dzogchen/core/admin.py:414
msgctxt "Longitude"
msgid "Longitude"
msgstr "Долгота"

#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_existing_user.html:167
msgctxt "LOGIN TO SANGHA APP"
msgid "LOG IN TO SANGHA APP"
msgstr "ВОЙТИ В ПРИЛОЖЕНИЕ САНГХА"

#: dzogchen/core/choices.py:28
msgctxt "C2 - messages"
msgid "C2 - messages"
msgstr "C2 - сообщения"

#: dzogchen/core/admin.py:415
msgctxt "Manually override location"
msgid "Manually override location"
msgstr "Ввести местоположение вручную"

# Suggested in Weblate: Удостоверься, что ты указал(а)  почту, связанную с твоей учётной записью в приложении Сангха
#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_new.html:60,
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_new.html:60
msgctxt ""
"Make sure you have typed the email which is connected to your Sangha App "
"account"
msgid ""
"Make sure you have typed the email which is connected to your Sangha App "
"account"
msgstr ""
"Удостоверься, что ты указал(а) тот же адрес эл. почты, что и при регистрации "
"в приложении Сангха"

# Suggested in Weblate: Отменён
#: dzogchen/core/signals.py:173
msgctxt "Canceled"
msgid "Canceled"
msgstr "Отменено"

#: dzogchen/core/signals.py:477
#, python-format
msgctxt "%(user)s replied"
msgid "%(user)s replied"
msgstr "%(user)s ответил"

# Suggested in Weblate: Расположение
#: dzogchen/core/admin.py:461
msgctxt "Location"
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"

# Suggested in Weblate: Присоединился/лась к приложению
#: dzogchen/core/signals.py:517
msgctxt "Joined the App"
msgid "Joined the App"
msgstr "Присоединился(лась) к приложению"

# Suggested in Weblate: Место
#: dzogchen/core/choices.py:20
msgctxt "Venue"
msgid "Place"
msgstr "Место проведения"

# Suggested in Weblate: Желаем Вам всего наилучшего,
#: dzogchen/core/templates/core/mails/user_account_deleted.html:292
msgctxt "We wish you all the best,"
msgid "We wish you all the best,"
msgstr "Всего наилучшего!"

#: dzogchen/api_v1/views/token.py:89
msgctxt "Confirm your email for Sangha App"
msgid "Confirm your email for Sangha App"
msgstr "Подтверди свой адрес электронной почты для приложения Сангха"

#: dzogchen/api_v1/views/token.py:96
msgctxt "Recover your access to Sangha App"
msgid "Recover your access to Sangha App"
msgstr "Восстанови свой доступ к приложению Сангха"

# Suggested in Weblate: Свяжись с тем, у кого уже есть приложение Сангха и кто может подтвердить, что ты получил(а) передачу от Чогьяла Намкая Норбу. Попроси пригласительный код у этого практикующего. Код имеет срок действия и должен быть использован в течение 3 дней. 
#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_new_user.html:408
msgctxt ""
"Get in touch with someone who already has the app and knows you received "
"Transmission from Ch&otilde;gyal Namkhai Norbu. Get an Invitation code from "
"that practitioner. The code is time limited, it should be used within 3 days."
msgid ""
"Get in touch with someone who already has the app and knows you received "
"Transmission from Chögyal Namkhai Norbu or Yeshi Silvano Namkhai. Get an "
"Invitation code from that practitioner. The code is time limited,  it should "
"be used within 3 days. "
msgstr ""
"2. Пригласительный код: \n"
"Для регистрации в приложении Сангха необходим пригласительный код. Этот код "
"можно попросить у любого практикующего, кто уже пользуется приложением и кто "
"может подтвердить, что ты получил(а) передачу от Чогьяла Намкая Норбу или "
"Еши Сильвано Намкая. Пригласительный код должен быть использован в течение "
"3х дней, по окончанию которых действие его истекает. "

#: dzogchen/core/signals.py:553
msgctxt "You can download new version in the store of your smartphone now."
msgid "You can download a new version in your phone's app store now."
msgstr ""
"Ты можешь скачать новую версию в магазине своего смартфона прямо сейчас."

# Suggested in Weblate: Благодарим вас за использование приложения Сангха. Если вы решите снова использовать приложение в будущем, вы можете повторно зарегистрироваться в качестве нового пользователя.
#: dzogchen/core/templates/core/mails/user_account_deleted.html:244
msgctxt ""
"Thank you for using the Sangha app. If you decide to use the app again in "
"the future, you can re-register as a new user."
msgid ""
"Thank you for using the Sangha app. If you decide to use the app again in "
"the future, you can re-register as a new user."
msgstr ""
"Спасибо за использование приложения Сангха. Если в будущем ты решишь снова "
"пользоваться приложением, то сможешь зарегистрироваться как новый "
"пользователь."

#: dzogchen/api_v1/serializers/venue.py:17
msgctxt "WORLDWIDE PRACTICE"
msgid "WORLDWIDE PRACTICE"
msgstr "ВСЕМИРНАЯ ПРАКТИКА"

# Suggested in Weblate: xx
#: dzogchen/core/templates/core/mails/sangha_1_end.html:158
msgctxt "iOS:"
msgid "iOS:"
msgstr "iOS:"

#: dzogchen/core/signals.py:417
#, python-format
msgctxt "%(user)s wrote in %(topic)s"
msgid "%(user)s - %(topic)s"
msgstr "%(user)s - %(topic)s"

# Suggested in Weblate: %s отправил/а тебе сообщение
#: dzogchen/core/signals.py:367
#, python-format
msgctxt "%s sent you a message"
msgid "%s sent you a message"
msgstr "%s отправил(а) тебе сообщение"

#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_login.html:331,
#: dzogchen/api_v1/templates/api_v1/mails/webadmin_new.html:251,
#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_existing_user.html:383,
#: dzogchen/core/templates/core/mails/onboarding2_new_user.html:479,
#: dzogchen/core/templates/core/mails/sangha_1_end.html:393,
#: dzogchen/core/templates/core/mails/user_account_deleted.html:399,
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_login.html:331,
#: dzogchen/core/templates/core/mails/webadmin_new.html:251
msgctxt "Need help? Please contact us"
msgid "Need help? Please contact us"
msgstr "Нужна помощь? Свяжись с нами"

#: dzogchen/collaboration/models/post.py:58
msgctxt "Unknown type of block"
msgid "Unknown type of block"
msgstr "Неизвестная блокировка"

#: dzogchen/core/choices.py:21
msgctxt "Topic"
msgid "Topic"
msgstr "Тема"
